
Uebersetzungstheorien
World Languages
University - Professional Development

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
14 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Was bedeutet Denotation?
Unter Denotation versteht man die Bedeutung eines Wortes im engeren Sinn, also die Hauptbedeutung.
Denotation ist die zusätzliche Nebenbedeutung eines Wortes. Hierzu zählen Vorstellungen, Einstellungen und Werte, die damit verbunden werden.
Denotation ist variabel, kontextabhängig und subjektiv.
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Nennen Sie den Beispiel fuer eine Denotation.
Nacht - Angst, Einsamkeit, Bedrohung, Romantik, Liebe
Frosch - kleines ekliges Lebewesen, Sezieren im Unterricht, ein Kindermärchen
Frosch - ein schwanzloser Lurch (Biologie)
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
DIe Lehre von den Zeichen als kommunikativen Signalen heisst nach Morris:
Semiotik
Semantik
Syntax
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Was untersucht die Semantik?
das Verhaeltnis der Zeichen zu den Dingen, es geht um Bedeutung
Die Beziehungen der Zeichen untereinander, es geht um Satzbau.
die Beziehungen zwischen Zeichen und Benutzer, es geht um den Gebrauch.
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Was versteht man unter dem Begriff "Intralinguale Uebersetzung" (Umbenennung)?
Das ist eine eigentliche Uebersetzung und Interpretation sprachlicher Zeichen mit Hilfe einer anderen Sprache.
Das ist eine Interpretation sprachlicher Zeichen mit Hilfe anderer Zeichen derselben Sprache.
Das ist eine Interpretation sprachlicher Zeichen mit Hilfe von Zeichen nichtsprachlicher Zeichensysteme, etwa Piktogramme oder Verkehrsschilder.
6.
MULTIPLE SELECT QUESTION
30 sec • 1 pt
Zu den woertlichen Uebersetzungsprozeduren zahlt man:
Lehnuebersetzung
Transposition
Modulation
woertliche Uebersetzung
Wort-fuer-Wort-Uebersetzung
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Interlineare Uebersetzung bedeutet:
vollstaendige Erklaerung des Sinns, ohne Ruecksicht auf zielsprachige Aequivalenz
bewusste veraenderung des Ausgangstextes
Wort-fuer-Wort-Uebersetzung, Zieltext nur zusammen mit Ausgangstext verstaendlich.
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?