Search Header Logo

Kuiz 1

Authored by Sharifah F Shaik Ismail

World Languages

University

Used 26+ times

Kuiz 1
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

20 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Media Image

Komunikasi awal tidak mudah: mungkin dengan isyarat tangan dan mimik muka. Tetapi, homo loquens yang dimiliki mendorong manusia untuk menggunakan alat mental yang ada pada mereka.


Homo loquens dalam teks di atas merujuk

mimik muka.

isyarat tangan.

kudrat berbahasa,

kebolehan menulis.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Media Image

‘the Malay press tends not so much towards the introduction of new foreign words as to the use of Malay in new and extended meanings … Malay words are given secondary meanings or metaphorical meanings which are not usually the natural development of the previous usage in Malay’ (J. M. Gullick, 1953)

Teks di atas merujuk satu kepentingan terjemahan, yakni

menyampaikan ilmu.

memantapkan sesuatu bahasa.

menyimpan khazanah ilmu sesuatu bangsa.

membolehkan pertukaran budaya antara bangsa.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Media Image

Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language.


Takrif terjemahan yang diberikan dalam petikan di atas diketengahkan oleh

J. C. Catford (1965).

Peter Newmark (1995).

Jeremy Munday (2001).

Eugene Nida (1964).

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Media Image

Cerita ‘Puteri Salju dan Tujuh Orang Kerdil’ yang terkenal dalam bahasa Melayu diterjemahkan daripada bahasa Inggeris, iaitu cerita ‘Snow White.’ Cerita ini sebenarnya berasal dari Jerman, dari karya Jakob dan Wilhelm Grimm yang berjudul ‘Schneewittchen und die sieben Zwerge.’, "Putih Salji dan Tujuh Orang Kerdil"


Apakah jenis terjemahan yang diperihalkan dalam petikan di atas?

Terjemahan bebas.

Terjemahan literal.

Terjemahan antara masa.

Terjemahan tak langsung.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Media Image

Teks sumber: For extra colour, use one red and one yellow pepper.

Teks sasaran: Untuk warna lebih, gunakan satu merah dan satu kuning lada.


Apakah jenis terjemahan yang digunakan oleh penterjemah dalam teks di atas?

Terjemahan bebas.

Terjemahan tak langsung.

Terjemahan hurufiah.

Terjemahan dinamik.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Ducrot dan Tudoroy (1972) menggelarkan bentuk bahasa yang timbul dari proses mengaitkan imej bunyi dengan makna serta melihat perkataan secara berdampingan untuk menghasilkan komunikasi sebagai bahasa

ekspresif.

estetika.

phatic.

sabir.

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Media Image

Teks sumber: I was leaving for my sister’s baby shower when I heard the bad news.

Teks sasaran: Saya baharu sahaja bertolak ke jamuan pancuran mandian bayi kakak saya apabila saya mendapat perkhabaran buruk tersebut.


Masalah dalam terjemahan di atas berlaku apabila tiada kepadanan teks atau ujaran dalam bahasa sasaran yang boleh membawa makna teks atau ujaran yang termuat

dalam bahasa sumber. Dalam terjemahan, masalah ini dikenali sebagai

keterlihatan terjemahan.

universals of translation.

ketakbolehterjemahan budaya.

ketakbolehterjemahan linguistik.

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?