中間試験 翻訳

中間試験 翻訳

3rd Grade

15 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

Bab 11

Bab 11

1st Grade - University

10 Qs

Ayat Tunggal dan Ayat Majmuk

Ayat Tunggal dan Ayat Majmuk

1st - 3rd Grade

20 Qs

Kata Arah Tahun 4-6

Kata Arah Tahun 4-6

1st - 12th Grade

10 Qs

Wisata Kelas 12

Wisata Kelas 12

3rd Grade

20 Qs

Bahasa Indonesia kelas 3

Bahasa Indonesia kelas 3

3rd Grade

20 Qs

N5復習A1−3

N5復習A1−3

1st - 3rd Grade

20 Qs

Obento Supreme Unit 6; Physical apperance ans personality

Obento Supreme Unit 6; Physical apperance ans personality

KG - University

20 Qs

KUIZ 2 PEMAHAMAN

KUIZ 2 PEMAHAMAN

1st - 3rd Grade

20 Qs

中間試験 翻訳

中間試験 翻訳

Assessment

Quiz

World Languages

3rd Grade

Hard

Created by

Febi Ariani Saragih

Used 3+ times

FREE Resource

15 questions

Show all answers

1.

FILL IN THE BLANK QUESTION

30 sec • 1 pt

Jawablah pertanyaan di bawah ini.

Dalam proses terjemahan menurut Nida dan Taber, terdapat urutan proses:


Teks BSu → Analisis → Isi teks BSu → Transfer →Isi Teks BSa,→______ → Teks BSa

Proses apa yang dilakukan penerjemah pada bagian _____ ???

2.

FILL IN THE BLANK QUESTION

30 sec • 1 pt

Jawablah pertanyaan di bawah ini.

Novel “Memoirs of a Geisha” Karya Arthur Golden telah dibuat menjadi sebuah film yang dibintangi oleh Ziyi Zhang, Ken Watanabe, Gong Li, Michelle Yeoh merupakan salah satu dari ragam terjemahan yaitu...?

3.

FILL IN THE BLANK QUESTION

30 sec • 1 pt

Jawablah pertanyaan di bawah ini.

“立ち入り禁止” → “DILARANG MASUK” merupakan salah satu contoh dari terjemahan ........?

4.

FILL IN THE BLANK QUESTION

30 sec • 1 pt

Jawablah pertanyaan di bawah ini.

Ciri-ciri hasil terjemahan yang berorientasi pada struktur semantik dan sintaksis BSu, merupakan jenis ragam terjemahan.....?

5.

FILL IN THE BLANK QUESTION

30 sec • 1 pt

Jawablah pertanyaan di bawah ini.

Secara garis besar prinsip terjemahan ada 2, yaitu........ dan ........

6.

FILL IN THE BLANK QUESTION

30 sec • 1 pt

Jawablah pertanyaan di bawah ini.

Metode terjemahan apa yang sangat bebas, tidak memperhatikan gaya bahasa aslinya, yang berpihak kepada pembaca sehingga mudah dipahami.

7.

FILL IN THE BLANK QUESTION

30 sec • 1 pt

Jawablah pertanyaan di bawah ini.

Ada strategi Struktural dan semantic dalam terjemahan. Teks : 来週行くところはジャカルタです。Diterjemahkan menjadi “Tempat yang saya kunjungi minggu depan adalah Jakarta”. Penerjemah menggunakan strategi apa?

Create a free account and access millions of resources

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy

Already have an account?