Исконно русские фразеологизмы

Исконно русские фразеологизмы

1st Grade

10 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

new17

new17

1st Grade

12 Qs

Питер Пэн

Питер Пэн

1st Grade

9 Qs

литературное чтение "Устное народное творчество"

литературное чтение "Устное народное творчество"

1st Grade

10 Qs

Закрепление жи-ши, ча-ща,чу-щу

Закрепление жи-ши, ча-ща,чу-щу

1st Grade

11 Qs

untitled

untitled

1st Grade - University

14 Qs

Ки тиса

Ки тиса

1st Grade

8 Qs

Я преподаватель

Я преподаватель

1st Grade

8 Qs

Знаешь ли ты Великобританию?

Знаешь ли ты Великобританию?

KG - University

10 Qs

Исконно русские фразеологизмы

Исконно русские фразеологизмы

Assessment

Quiz

English

1st Grade

Hard

Created by

Анна Бородихина

Used 7+ times

FREE Resource

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Это выражение появилось в эпоху Ивана Грозного. Московский митрополит отправлял царю несчетное количество посланий с просьбой изменить его указы, но так ничего и не добился.

Ванька-Встанька

Филькина грамота

Мели, Емеля, твоя неделя

Фома неверующий

Answer explanation

Сегодня «филькиными грамотами» называют безграмотно составленные бумаги, не имеющие юридической силы. В 1568 году между Иваном IV и митрополитом Филиппом возникли серьезные разногласия. На третий год опричнины, которая истощала страну, митрополит попросил царя ее отменить. За это попал в опалу: Филиппа лишили сана и сослали в тверской Отроч Успенский монастырь. Оттуда он отправлял Ивану Грозному письма с требованием одуматься, только все было напрасно. Царь презрительно называл митрополита «Филькой», а его письма — пустыми, ничего не значащими «Филькиными грамотами». В 1569 году известный опричник Малюта Скуратов задушил Филиппа. Церковь позднее признала митрополита мучеником, но в народе сохранилась за «Филькой» слава недалекого, глупого человека. Отсюда, кстати, могло и пойти слово «простофиля».

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Какая фраза, ставшая культовой в советское время, на самом деле появилась в средневековой Руси?

В Тулу со своим самоваром не ездят

Язык до Киева доведет

Москва слезам не верит

Погиб, как швед под Полтавой

Answer explanation

«Ну, ладно, ладно! Москва слезам не верит. Тут не плакать, а действовать надо», — говорит героиня Ирины Муравьевой в известном фильме Владимира Меньшова. Только вот появилось это меткое высказывание намного раньше — во времена возвышения Московского княжества. Тогда Русь находилась под гнетом монгольских ханов, а московский князь держал ярлык — ханскую грамоту на управление русскими землями и сбор дани. В годы правления Ивана Калиты с других городов собирали настолько большую дань, что в Москву стали отправлять челобитчиков с просьбами исправить эту несправедливость. Однако посланников жестоко наказывали для устрашения других. А в народе стали поговаривать: «Москва слезам не потакает (не верит)», «Москва бьет с носка», «Москву не расквелишь (не разжалобишь)», «Москва по нашим бедам не плачет».

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Когда кто-то оказывается в крайне тяжелом положении, говорят «дошел до ручки». А что такое ручка?

Канцелярская принадлежность

Ручка двери

Дужка калача

Часть тела

Answer explanation

Излюбленным лакомством на Руси были калачи. Правда, выпекали их не круглыми, а в форме замков с «ручкой» — специальной дужкой, за которую можно было их держать. Делали это из гигиенических соображений: крестьяне перекусывали на ходу, покупая выпечку на уличных ярмарках, руки помыть было некогда. Да и веревка, на которой зачастую висели калачи, могла быть грязной. Съев сытную выпечку, человек отдавал эту «ручку» нищим или выбрасывал ее на съедение птицам и собакам. Если человек терял свое состояние, то часто от нужды доедал и ее, не брезгуя иногда взять чужую дужку. Про таких людей говорили «дошел до ручки».

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Изначально этот фразеологизм был положительным напутствием, а сегодня с ним стоит быть осторожнее.

На все четыре стороны

Скатертью дорога

Поминай как звали

Иди куда глаза глядят

Answer explanation

Дороги на Руси не отличались ровностью и гладкостью. Поэтому отправляя знакомого в долгий путь, ему желали ровной и гладкой дороги, а сравнивали ее обычно с холщовой или камчатной скатертью. Как писал поэт Иван Аксаков в поэме «Бродяга»: «Прямая дорога, большая дорога! Простору не мало взяла ты у Бога, Ты вдаль протянулась, пряма, как стрела, Широкою гладью, что скатерть, легла!». Однако позднее доброе пожелание приобрело отрицательный оттенок — безразличия к чьему-либо отъезду, пожелание быстрее избавиться от чьего-либо присутствия. Так, герой «Хождения по мукам» Алексея Толстого говорил: «Я неплохо изучил русский язык, я знаю, — когда говорят: «скатертью дорога», это значит: «убирайся ко всем чертям»…»

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Благодаря какой профессии в русском языке появилось устойчивое сочетание «большая шишка»?

Бортник

Лесоруб

Бурлак

Писарь

Answer explanation

С XVI по начало XX века в России был распространен бурлацкий труд. Бурлаки, иначе наемные рабочие, объединялись в артели и тянули по берегу суда против течения рек. Тяжелый, однообразный труд требовал от бурлаков большой физической силы и крепости духа. Тех, кто стоял во главе артели — наиболее выносливых и опытных людей, — называли «большими шишками». На них ложилась основная нагрузка при перетаскивании судов, от них же зависела скорость движения и даже сумма, которую могли заплатить работодатели. В 1929 году бурлацкую тягу запретили, но словосочетание так и осталось в народе. Так называют важного человека, дослужившегося до высших чинов или завоевавшего авторитет в обществе.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Раньше на медведя во время охоты ходили с заостренным колом. Зверь шел на него и обрекал себя на смерть. Какое выражение появилось в связи с этим?

Играть с огнем

Лезть на рожон

Ходить по острию ножа

Попасть впросак

Answer explanation

«Рожном» называли острый кол (рогатину), укрепленный в наклонном положении. Обычно с ним ходили на медведя, отсюда поговорка «Силен медведь, да не умен, — сам прет на рожон». Смельчаки дразнили зверя, и разъяренный хищник хватался за заточенный с двух сторон нож и умирал от ран. Так появилось сочетание «лезть на рожон» — предпринимать что-то заведомо рискованное и обреченное на неудачу. И производные от него: «на кой рожон?», «ни рожна не дам тебе», «против рожна не попрешь».

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Греки говорят «когда на смоковнице созреют золотые драхмы», венгры — «когда моя старая шляпа придет к священнику на исповедь», немцы — «когда лиса и заяц скажут друг другу спокойной ночи». А как звучит этот фразеологизм по-русски?

Когда рак на горе свистнет

Когда свиньи полетят

Когда у лягушек вырастут волосы

Когда куры начнут высиживать котят

Answer explanation

О чем-то неосуществимом русские люди еще говорят «после дождичка в четверг», «на турецкую Пасху», «после Второго пришествия», «на морковкино заговенье». Такие абсурдные словосочетания придумывают все народы: например, в Испании о том, что никогда не произойдет, высказываются так: «когда у лягушек вырастут волосы», в Болгарии — «когда зазнавшаяся свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается», а в Японии — «когда меня обнимет моя дочь, зачатая лучом луны в стебле бамбука». Раки не умеют свистеть, а лишь издают звуки клешнями. Да и вне воды проживут недолго.

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?

Discover more resources for English