Search Header Logo

ฺBusiness Contract Translation Practice

Authored by WILAIWAN KA-J

English

Professional Development

Used 3+ times

ฺBusiness Contract Translation Practice
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Upon termination, both parties shall fulfill any remaining obligations under this Agreement.

เมื่อสิ้นสุดการทำสัญญาร่วมกัน ทั้งสองฝ่ายจะต้องปฏิบัติตามหน้าที่ที่เหลือในข้อตกลงนี้

เมื่อสัญญานี้สิ้นสุดลง ทั้งสองฝ่ายจะต้องปฏิบัติตามภาระหน้าที่ที่เหลือในข้อตกลงนี้ให้ครบถ้วน

c) เมื่อสิ้นสุดสัญญา ทั้งสองฝ่ายสามารถละเลยหน้าที่ที่เหลือในข้อตกลงนี้

เมื่อยุติสัญญา ทั้งสองฝ่ายสามารถยกเลิกหน้าที่ที่เหลือในข้อตกลงนี้

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Neither party shall be liable for any failure to perform its obligations under this Agreement if such failure is due to circumstances beyond their reasonable control.

ไม่มีฝ่ายใดที่ต้องรับผิดชอบในกรณีที่ไม่ปฏิบัติหน้าที่ตามข้อตกลงนี้หากความล้มเหลวนั้นเป็นเพราะสถานการณ์ที่เกินควบคุมของพวกเขาในระดับที่เหมาะสม

ทั้งสองฝ่ายต้องรับผิดชอบในกรณีที่ไม่ปฏิบัติหน้าที่ตามข้อตกลงนี้ไม่ว่าสาเหตุจะเป็นอะไร

ไม่มีฝ่ายใดที่ต้องรับผิดชอบในกรณีที่ไม่ปฏิบัติหน้าที่ตามข้อตกลงนี้หากความล้มเหลวนั้นเป็นเพราะสถานการณ์ที่อยู่นอกเหนือจากควบคุมของพวกเขาในระดับที่เหมาะสม

ไม่มีฝ่ายใดต้องรับผิดชอบกรณีที่ไม่สามารถปฏิบัติหน้าที่ตามข้อตกลงนี้ได้อันเนื่องจากเหตุสุดวิสัยที่อยู่เหนือการควบคุมตามสมควรได้

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Translate the English word "Confidentiality" as used in a contract.

ความปกปิด

ความลับ

การรักษาความลับ

การไม่เปิดโปงความลับ

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the translation of the term "Force Majeure" in the context of a contract?

ความมิได้เป็นไปได้

อำนาจปฏิบัติ

หน้าที่ตามกฏหมาย

สถานการณ์ฉุกเฉิน

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

How would you translate the English phrase "Written notice of at least thirty days" into Thai?

แจ้งเตือนเป็นลายลักษณ์อักษรอย่างน้อยสามสิบวัน

แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้าอย่างน้อยสามสิบวัน

แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้าในระยะเวลาอย่างน้อยสามสิบวัน

เขียนแจ้งเตือนเป็นลายลักษณ์ล่วงหน้าสามสิบวัน

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Translate the phrase "Effective Date" into Thai.

วันที่มีผลบังคับใช้

วันที่เริ่มต้น

วันที่เกิด
วันที่เข้าร่วม

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

In the event of a breach of this Agreement, the non-breaching party shall be entitled to seek injunctive relief and damages as allowed by law.

เมื่อข้อตกลงนี้ถูกละเมิด ฝ่ายที่ไม่ละเมิดจะมีสิทธิ์ขอความช่วยเหลือและค่าเสียหายตามกฏหมายได้

หากเกิดการละเมิดข้อตกลงนี้ ฝ่ายที่ถูกละเมิดจะมีสิทธิ์ขอความช่วยเหลือและค่าเสียหายตามกฏหมาย

ในกรณีที่มีการละเมิดข้อตกลงนี้ ฝ่ายที่ไม่ละเมิดจะมีสิทธิ์ขอความช่วยเหลือและค่าเสียหายตามกฏหมายได้

ในกรณีที่ข้อตกลงนี้ถูกละเมิด ฝ่ายที่ละเมิดจะไม่มีสิทธิ์ขอความช่วยเหลือและค่าเสียหายตามกฏหมายตามที่กำหนดไว้

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?