DEFINICIONES IMPORTANTES TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN

DEFINICIONES IMPORTANTES TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN

Professional Development

22 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

ICFES LECTURA CRÍTICA 11

ICFES LECTURA CRÍTICA 11

Professional Development

21 Qs

”Minunea” de R.J.Palacio

”Minunea” de R.J.Palacio

Professional Development

19 Qs

Curiosidades sobre o Teatro

Curiosidades sobre o Teatro

Professional Development

20 Qs

EC2 Producción fotográfica

EC2 Producción fotográfica

Professional Development

20 Qs

Cultura "PTA"

Cultura "PTA"

Professional Development

19 Qs

Tema 4 Un mundo de melodías

Tema 4 Un mundo de melodías

2nd Grade - Professional Development

20 Qs

TLyR I - B2 - SIGNOS DE PUNTUACIÓN

TLyR I - B2 - SIGNOS DE PUNTUACIÓN

Professional Development

20 Qs

Géneros musicales

Géneros musicales

4th Grade - Professional Development

18 Qs

DEFINICIONES IMPORTANTES TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN

DEFINICIONES IMPORTANTES TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN

Assessment

Quiz

Arts

Professional Development

Easy

Created by

Cristian Inguanse

Used 2+ times

FREE Resource

AI

Enhance your content

Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...

22 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Carátula

Portada que se antepone a la primera página de la Traducción Certificada, cuyo diseño e información se encuentra regulado por el Colegio de Traductores del Perú de acuerdo al presente Manual.

Portada de reconocimiento otorgado por el Colegio de Traductores del Perú en los idiomas en los que el Traductor Colegiado Certificado no ha recibido formación académica como traductor pero en los que ha demostrado tener competencia o dominio suficientes para que se le certifique según el presente Manual.

Portada de reconocimiento en los idiomas en los que el colegiado se ha formado y ha recibido su título profesional como traductor o traductor intérprete. En el caso de la Universidad Femenina del Sagrado Corazón estos idiomas son inglés y francés y en el caso de la Universidad Ricardo Palma inglés, francés, alemán o italiano.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Certificación en lenguas adicionales

Reconocimiento otorgado por el Colegio de Traductores del Perú en los idiomas en los que el Traductor Colegiado Certificado no ha recibido formación académica como traductor pero en los que ha demostrado tener competencia o dominio suficientes para que se le certifique según el presente Manual.

Reconocimiento en los idiomas en los que el colegiado se ha formado y ha recibido su título profesional como traductor o traductor intérprete. En el caso de la Universidad Femenina del Sagrado Corazón estos idiomas son inglés y francés y en el caso de la Universidad Ricardo Palma inglés, francés, alemán o italiano.

Par de lenguas en las que el colegiado está autorizado para hacer traducciones.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Certificación en lenguas de titulación

Reconocimiento en los idiomas en los que el colegiado se ha formado y ha recibido su título profesional como traductor o traductor intérprete. En el caso de la Universidad Femenina del Sagrado Corazón estos idiomas son inglés y francés y en el caso de la Universidad Ricardo Palma inglés, francés, alemán o italiano.

Reconocimiento otorgado por el Colegio de Traductores del Perú en los idiomas en los que el Traductor Colegiado Certificado no ha recibido formación académica como traductor pero en los que ha demostrado tener competencia o dominio suficientes para que se le certifique según el presente Manual.

Par de lenguas en las que el colegiado está autorizado para hacer traducciones.

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Combinación lingüística

Par de lenguas en las que el colegiado está autorizado para hacer traducciones.

Orientación idiomática de la traducción que puede ser directa o inversa. Consiste en la traducción que se realiza ya sea del castellano a un idioma extranjero (traducción inversa) o de un idioma extranjero al castellano (traducción directa) o de un idioma extranjero a otro idioma extranjero.

Versión traducida, también llamada traducción.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Dirección

Orientación idiomática de la traducción que puede ser directa o inversa. Consiste en la traducción que se realiza ya sea del castellano a un idioma extranjero (traducción inversa) o de un idioma extranjero al castellano (traducción directa) o de un idioma extranjero a otro idioma extranjero.

Orientación de la versión traducida, también llamada traducción.

Orientación del documento original, copia legalizada, copia simple o en soporte magnético que será traducido a otra lengua.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Documento en lengua meta

Versión traducida, también llamada traducción.

Documento original, copia legalizada, copia simple o en soporte magnético que será traducido a otra lengua.

Composición escrita redactada en una lengua nacional o extranjera.

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Documento en lengua origen

Documento original, copia legalizada, copia simple o en soporte magnético que será traducido a otra lengua.

Composición escrita redactada en una lengua nacional o extranjera.

Correspondencia entre el sentido del texto origen y su traducción.

Create a free account and access millions of resources

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy

Already have an account?