
Câu hỏi trắc nghiệm trống
Authored by Dung Thuỳ
others

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
11 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • Ungraded
汉语的“吃药”越译时不能翻译成“ăn thuốc”。这是因为
一词多义
词类的变换
词的转译
词的搭配不同
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
把“铁树开花”译“Gỗ lim thái ghém”是属于哪种译法?
对应法
用普通词语意译
换用法
用形象比喻译出
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • Ungraded
把“当家做主”翻译成“làm chủ”是运用了增译技巧的什么办法?
减去在译文中不言而喻的多余词语
减去字面上重复出现的某些词
减去原文某些说明词
减去原文某些重复含义
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • Ungraded
相当于越南语中的“Hy vọng”,汉语里有“希望”和“渴望”,但它们所表示的程度不同。这是属于哪个选择词时要注意的?
词的强弱
词的褒贬
词的细微差异
一词多义
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
把“世上无难事,只怕有心人”翻译成“Không có việc gì khó, chỉ sợ lòng không bền”是属于哪种译法?
利用译文的成语、谚语
用形象比喻译出
用普通词语意译
直译加注
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
把“唾手可得”译成“Dễ như trở bàn tay”是属于哪种译法?
用形象比喻译出
用普通词语意译
换用法
对应法
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
把“伤风败俗”译为“Đồi phong bại tục”是属于哪种译法?
换用法
对应法
用形象比喻译出
用普通词语意译
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?