Search Header Logo

Nhập môn biên phiên dịch (4)

Authored by Nguyen Minh Ngoc

World Languages

University

Used 1+ times

Nhập môn biên phiên dịch (4)
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

25 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

按活动形式,翻译一般分为:

口译,笔译

符际翻译;口译

非文学翻译;笔译

口译;非文学翻译

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

………… 是艺术而非科学,包括:散文、小说、诗歌、戏剧翻译、特殊变通翻译如电影脚本字母翻译,须考虑字句的长短与演员的发音口型等)以及文学理论翻译和文学翻译批评。

非文学翻译

文学翻译

生活翻译

社区翻译

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

…………提出“信、达、雅”翻译标准

刘重德

思果

林语堂

严复

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

…………提出“忠实、通顺、准则”翻译标准

矛盾

思果

刘重德

梁实秋

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

现场口译的“…………”要领:别停下、别露缺、别着急、别太久

要求

方法

四别

标准

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt


…………是指两种不同语言间的信息转换,把本族语译为外族语,或外族语译为本族语。译出的文本语言称为来源语,又称原语、译出语、出发语;译本呈显现的语言为目的语,又称目标语或译入语。从我们角度看,…………是汉语和越南语之间的翻译。

语际翻译

语内翻译

文学翻译

符际翻译

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

在“听解”阶段,译者在倾听时要注意的不是声学符号,而是…………。这…………建立在词、句子和语篇上

思想内容

文化内涵

意义内容

原文信息

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?

Discover more resources for World Languages