Search Header Logo

Practical Test A Long Subject Group in Translation

Authored by Вячеслав Карабан

World Languages

Professional Development

Used 3+ times

Practical Test A Long Subject Group in Translation
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

24 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English: У 1909 році існувало 37 міжурядових організацій та 176 міжнародних неурядових організацій.

Use of the construction "There is (are)..."

Using a sentence with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Transforming into a compound sentence

Using a personified subject and a metaphorized predicate

2.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

 В Ізраїлі спостерігається великий інтерес до цієї кримінальної історії, пов’язаної із стародавніми рукописами, що оцінюються у 300 млн. американських доларів.

Use of the construction "There is (are)..."

Using sentences with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Using inversion

Sentence with a personified subject + metaphorized predicate

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

Було також чимало людей, кого я пізніше почав називати “красивими обличчями”, освітленими розумом і духовністю.

Use of the construction "There is (are)..."

Using a sentence with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Transforming into a compound sentence

Using inversion

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

 Досить легко сплутати поняття “одна річ спричиняє іншу” та “одна річ слідує за іншою”.

Use of the construction "There is (are)..."

Using a sentence with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Transforming into a compound sentence

Using inversion

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Наприклад, завдяки способу зберігання інформації у телефонній книзі легко знайти телефонний номер, якщо відоме прізвище абонента.

Use of the construction "There is (are)..."

Using a sentence with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Transforming into a compound sentence

Using a personified subject and a metaphorized predicate

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

Як наслідок, між державами-членами Світового банку виникли суперечки щодо допомоги біднішим країнам у цілому, включаючи Росію та Україну.

Use of the construction "There is (are)..."

Using sentences with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

The use of inversion

Using a personified subject and a metaphorized predicate

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

Почала формуватися ситуація, внаслідок якої постало питання утворення теорії міжнародних відносин того ж порядку, як і єдина теорія біології.

Use of the construction "There is (are)..."

Transforming  into an English compound sentence with a subordinate subject

Using a "split" subject

The use of inversion

Using a personified subject and a metaphorized predicate

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?