Practical Test A Long Subject Group in Translation

Practical Test A Long Subject Group in Translation

Professional Development

24 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

Subject pronoun quiz

Subject pronoun quiz

KG - Professional Development

20 Qs

linking expressions

linking expressions

11th Grade - Professional Development

21 Qs

Should Practice

Should Practice

9th Grade - Professional Development

20 Qs

Verb To Be in the Past

Verb To Be in the Past

Professional Development

20 Qs

Need to/ Want to/ Have to/ Like to

Need to/ Want to/ Have to/ Like to

Professional Development

20 Qs

La négation au passé composé

La négation au passé composé

1st Grade - Professional Development

20 Qs

第四课:我在那家公司工作

第四课:我在那家公司工作

Professional Development

20 Qs

Level 20 Adults

Level 20 Adults

Professional Development

20 Qs

Practical Test A Long Subject Group in Translation

Practical Test A Long Subject Group in Translation

Assessment

Quiz

World Languages

Professional Development

Easy

Created by

Вячеслав Карабан

Used 3+ times

FREE Resource

24 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English: У 1909 році існувало 37 міжурядових організацій та 176 міжнародних неурядових організацій.

Use of the construction "There is (are)..."

Using a sentence with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Transforming into a compound sentence

Using a personified subject and a metaphorized predicate

2.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

 В Ізраїлі спостерігається великий інтерес до цієї кримінальної історії, пов’язаної із стародавніми рукописами, що оцінюються у 300 млн. американських доларів.

Use of the construction "There is (are)..."

Using sentences with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Using inversion

Sentence with a personified subject + metaphorized predicate

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

Було також чимало людей, кого я пізніше почав називати “красивими обличчями”, освітленими розумом і духовністю.

Use of the construction "There is (are)..."

Using a sentence with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Transforming into a compound sentence

Using inversion

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

 Досить легко сплутати поняття “одна річ спричиняє іншу” та “одна річ слідує за іншою”.

Use of the construction "There is (are)..."

Using a sentence with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Transforming into a compound sentence

Using inversion

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Наприклад, завдяки способу зберігання інформації у телефонній книзі легко знайти телефонний номер, якщо відоме прізвище абонента.

Use of the construction "There is (are)..."

Using a sentence with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

Transforming into a compound sentence

Using a personified subject and a metaphorized predicate

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

Як наслідок, між державами-членами Світового банку виникли суперечки щодо допомоги біднішим країнам у цілому, включаючи Росію та Україну.

Use of the construction "There is (are)..."

Using sentences with the formal subject 'it'

Using a "split" subject

The use of inversion

Using a personified subject and a metaphorized predicate

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Choose the most preferable way(s) of translating the following Ukrainian sentence with a long subject group into English:

Почала формуватися ситуація, внаслідок якої постало питання утворення теорії міжнародних відносин того ж порядку, як і єдина теорія біології.

Use of the construction "There is (are)..."

Transforming  into an English compound sentence with a subordinate subject

Using a "split" subject

The use of inversion

Using a personified subject and a metaphorized predicate

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?