Search Header Logo

Translating Literary & Popular Works

Authored by Yohanes R

English

University

Translating Literary & Popular Works
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

5 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

In literary translation, the end product should be written and organized with the aim of being read as literature.

True

False

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

In the process of literary and popular translation, the translator does not take the authors' creativity, opinions, and state of mind as considerations in producing the translated works.

True

False

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

The purpose of literary and popular works is mainly as a source of entertainment for the readers.

True

False

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

If we recall our discussion on Nida's translation orientation, the translation of literary and popular works most likely adheres to _____.

Dynamic Equivalence

Formal Equivalence

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which of the followings might not be a literary or popular work?

The Status Seeker by Vance Packard

The Name of the Rose by Umberto Eco

The History of Love by Nicole Krauss

The Earth of Mankind by Pramoedya Ananta Toer

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?