Kenal pasti strategi terjemahan budaya yang dikemukakan oleh Davies (2003) dalam konteks berikut:
Teks Sumber: Every year, Harry was left behind with Mrs. Figg, a mad old lady who lived two streets away. Harry hated it there. The whole house smelled of cabbage and Mrs. Figg made him look at photographs of all the cats shed ever owned. (JK Rowling, 1997, Harry Potter and the Sorcerer’s Stone, hal. 22)
Teks Sasaran: Setiap tahun, Harry akan ditumpangkan di rumah Puan Figg, seorang perempuan tua gila yang tinggal tidak jauh dari rumah mereka. Harry tidak suka berada di rumah perempuan tua itu. Rumahnya tidak ubah seperti tempat pembuangan sampah dan Puan Figg selalu memaksanya melihat gambar-gambar foto dia dengan kucing-kucingnya. (JK Rowling, 2002, Harry Potter dengan Batu Hikmat, hal. 23)