Search Header Logo

TRANSLATION OF IDIOMS

Authored by Aura Humanis

English

University

Used 2+ times

TRANSLATION OF IDIOMS
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which of the following idioms is an example of a figurative idiom of verbs?

Break the ice

A blessing in disguise

Cool as a cucumber

Piece of cake

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Why are fixed and opaque idioms particularly challenging for language learners?

They are long phrases and easy to forget.

The words can be rearranged, making it hard to remember the order.

They have literal meanings, which require translation word-for-word.

They have a fixed structure, and their meanings are hard to guess from the words alone.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What strategy can translators use to convey the meaning of an idiom that has no direct equivalent in the target language?

Total equivalence

Paraphrasing

Literal translation

Compensation

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

According to the presentation, which of the following best describes the nature of idioms?

Idioms are flexible phrases whose meanings can be guessed from individual words.

Idioms are stable word groups with meanings that cannot be understood from the individual words alone.

Idioms are single words with direct translations in other languages.

Idioms are informal expressions that change meaning based on context.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is one reason translating idioms can be challenging?

Idioms are often deeply embedded in a culture, making them difficult to translate directly.

Idioms are always the same across all languages.

Idioms are only used in informal conversations.

Idioms always have a literal translation.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which challenge might a translator face when idioms are used both literally and idiomatically in the same sentence?

Finding an equivalent idiom.

Ignoring the idiom altogether.

Rewriting the idiom to sound more formal.

Capturing both the literal and figurative meanings in translation.

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

According Baker (1991), how many strategies that can be utilize when translating idiom?

3

4

5

6

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?