Features of oral translation of films

Features of oral translation of films

9th Grade

9 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

kiểm tra kiến thức đề 10 và 11

kiểm tra kiến thức đề 10 và 11

9th Grade

6 Qs

Features of oral translation of films

Features of oral translation of films

Assessment

Quiz

Others

9th Grade

Medium

Created by

Zamira Su-Chzha-In

Used 1+ times

FREE Resource

9 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What are the two main types of film translation?

Dubbing and Voice-over

Dubbing and Subtitling

Voice-over and Dubbing

Subtitling and Narration

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is a challenge faced by translators when creating subtitles?

Subtitles must include all cultural references

Subtitles must be short and sync with speech

Subtitles must be long and detailed

Subtitles must match the original audio perfectly

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the purpose of dubbing in film translation?

To simplify the film's plot

To provide a voice-over narration

To replace original voices with translated voices

To add text on the screen

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which of the following is NOT a solution for translation challenges?

Adapt jokes to local culture

Simplify sentences for subtitles

Work with actors for better dubbing

Use complex language for clarity

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is one feature of good film translation?

It should ignore cultural context

It should keep the original meaning

It should be longer than the original

It should use difficult vocabulary

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What should a translator do before starting their work?

Watch the film first

Read the script only

Discuss with other translators

Translate without watching

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which of the following is an example of a film that is often dubbed?

Silent films

Short films

Disney movies

Documentaries

8.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is a key quality of a good translator?

They must avoid collaboration

They must be fast, flexible, and culturally aware

They must focus only on subtitles

They must be slow and careful

9.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the main goal of film translation?

To change the original meaning

To make films longer

To adapt movies from one language to another

To create a new story