Search Header Logo

biên phiên dịch

Authored by Nga thuy

Other

University

Used 2+ times

biên phiên dịch
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

35 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

국립국어원 표준국어대사전에 따르면 번역이란 무엇인가?

어떤 언어로 된 말을 다른 언어의 말로 바꾸는 것

어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 것

구두로 내용을 전달하는 것

문화적 배경을 통합하여 번역하는 것

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Koller(1987)는 번역을 어떻게 정의했는가?

출발어를 기반으로 한 문자 텍스트를 단어 수준에서 해석하는 것

출발어를 도착어로 즉시 바꾸는 것

하나의 언어로 된 텍스트를 다른 언어의 문자로 바꾸는 행위

구어 기반의 텍스트를 시청각 자료로 해석하는 행위

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Bassnett(1999)는 번역에서 중요한 요소로 무엇을 강조했는가?

구조의 원형 보존과 표현 내용의 유사성

구어의 자연스러움

도착어 문화의 적응력

1. 번역자의 주관적 해석

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Nida & Taber(1969)의 번역 정의에서 강조하는 두 가지 기준은?

시간과 문맥

의미와 문체의 자연스러운 등가

정확성 및 도착어 독해

문화와 발화 속도

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Koller(1987)의 통역 정의에 따르면 통역은 어떤 행위인가?

문어 텍스트를 독해하고 요약하는 행위

번역된 문서를 낭독하는 행위

하나의 언어로 된 텍스트를 다른 언어로 구두 전달하는 행위

전공 언어를 활용한 문화 교육 행위

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

다음 중 ‘번역’의 정의로 알맞은 것은 무엇인가요?

글을 요약하는 행위

음성 언어를 다른 언어로 바꾸는 행위

하나의 언어로 된 문어 텍스트를 다른 언어의 문어 텍스트로 옮기는 행위

도착어의 문화를 설명하는 행위

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

통역은 어떤 형태의 텍스트를 주로 대상으로 하나요?

문어 텍스트

시각 자료

구어 텍스트

번역문

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?