Translating Humor

Translating Humor

Assessment

Interactive Video

Created by

Quizizz Content

World Languages

11th Grade - University

Hard

The video discusses the challenges of translating humor, emphasizing that while humor can be complex due to its broad and fragile nature, it is not necessarily more difficult to translate than other types of texts. The speaker, a Princeton University professor, shares insights from a practical translation course, highlighting that different texts present unique challenges. The video also explores various types of humor and their translation, noting that some humor is easily translatable while others are not, even within the same language.

Read more

5 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the speaker's view on categorizing translation tasks as harder or easier?

They believe some tasks are inherently harder.

They think all tasks are equally easy.

They argue against categorizing tasks by difficulty.

They focus only on translating humor.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

According to the speaker, why is humor considered fragile?

It is always easy to translate.

It can be misunderstood even in the same language.

It is always understood in the same way.

It is universally funny.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What does the speaker suggest about translating humor?

Humor translation depends solely on linguistic texture.

It is impossible to translate humor.

Humor is always easy to translate.

Some humor is translatable due to its structure.

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which type of humor is mentioned as being similar across different cultures?

Physical humor

Slapstick humor

Scatological humor

Cultural jokes about neighboring countries

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What aspect of humor does the speaker emphasize as important for translation?

Complex vocabulary

Timing and surprise effects

Cultural context

Linguistic texture