Search Header Logo
Cuvintele: forme și sensuri

Cuvintele: forme și sensuri

Assessment

Presentation

World Languages

9th Grade

Hard

Created by

Mariana Constantin

Used 11+ times

FREE Resource

12 Slides • 3 Questions

1

Cuvintele: forme și sensuri

Profesor Mariana Constantin

Slide image

2

Unități frazeologice

În frazeologie, o unitate frazeologică, un frazem sau un frazeologism este o îmbinare mai mult sau mai puțin fixă de cuvinte, care se opune prin această caracteristică îmbinării libere de cuvinte.

3

Clasificare

1.Locuțiunea este o unitate frazeologică ce prezintă un grad relativ mare de fixitate semantică, lexicală și morfosintactică. În plus, constituie o singură parte de vorbire, deseori sinonimă cu un cuvânt. Ea poate fi nefigurată, de exemplu, cine știe cine = cineva sau metaforică, nod în papură = cusur

Locuțiunile pot fi verbale (a o lua a fugă – a fugi), adjectivale (de nimic-josnic), substantivale (aducere aminte -amintire), conjuncționale (fără să), prepoziționale(în fața), adverbiale (din când în când)

4

2.Expresia

coate-goale; mațe-fripte;

La paștele cailor - niciodată; Când zboară porcul - niciodată; Colac peste pupăză - pe deasupra, după ce că; Tichie de mărgăritar îi trebuie chelului - la modul: exact asta îți mai lipsea;

Apa trece, pietrele rămân - lucrurile de valoare, cu o baza solida rămân valabile!

Ieftin ca braga - foarte ieftin.

5

3.Clișeul internațional

Clişeele internaţionale circulă în diverse culturi. Ele au la bază mituri biblice, legende antice sau chiar întâmplări reale din istoria universală, cu o mare rezonanţă în epocă. În structura acestora intră aproape întotdeauna un nume propriu, de cele mai multe ori de persoană.

 

6

Există clișee care

1.AU LA BAZĂ MITURI BIBLICE:

 Arca lui Noe = ideea de amestec, diversitate; lumea în totalitatea ei, reprezentată prin prototipuri; loc de slvare

 Turnul Babel = loc unde se vorbesc multe limbi care se amestecă unele cu altele până la confuzie; reuniune haotică a unor persoane care vorbesc fiecare pe limba lor, fără să se poată înţelege între ele; ideea de confuzie, amestec, încâlceală, babilonie.


2.AU CA SURSĂ MITOLOGIA:

 Arcul lui Ulise = o capacitate

deosebită a cuiva, un talent, o însuşire neobişnuită;

 Călcâiul lui Ahile= partea vulnerabilă a unui om


7

Rezolvați exercițiul:


https://learningapps.org/14194582


8

Cuvinte-valiză

Cuvintele-valiză sau cuvintele telescopate (telescopizate) sunt creaţii lexicale rezultate din predispoziţia ludică a vorbitorilor unei limbi, cu efecte amuzante sau ironice. Acestea intră în categoria calambururilor (jocuri de cuvinte), care au rolul de a nuanţa exprimarea orală mai ales, de a atrage atenţia, de a crea o anume ambiguizare a sensurilor.

Slide image

9


Cuvintele-valiză rezultă din contaminarea sau amalgamarea a două cuvinte deja existente în limbă, între care există o asemănare semantică sau fonetică, asa cum se poate constata în exemplele următoare: faliment+alimentară = falimentară, a fura+a găsi = a furgăsi, februarie+martie = femartie, politică+ticăloşie = politicălosie etc.

10

Fill in the Blank

Question image

Cum s-a format cuvântul-valiză „polițieni”?

11

Deraierea lexicală

Este o construcție tipic populară, familiară sau de argou, care presupune înlocuirea sfârșitului sau a începutului unui cuvânt cu sfârșitul sau începutul altui cuvânt (de obicei identic cu al celuilalt), pentru a păcăli pe interlocutor și a crea un efect comic. Exemple: telegrabnică (< telegramă – grabnică), animabil (< amabil – animal), banchior (< bancher – chior), cașcavaler (< cavaler – cașcaval),  felicitocuri (< felicitări – tocuri), scrumbieră (< scrumieră – scrumbie), poimarți (< poimâine – marți) scrofulos (< scrupulos – scrofuri) etc.

Costiclă (< Costică – sticlă) etc. 

12

Multiple Select

Care dintre următoarele exemple conțin unități frazeologice?

1

Patul lui Procust

2

cu chiu cu vai

3

a face cu ou și cu oțet

4

a furgăsi

13

Nonsensul

Tip de joc de cuvinte bazat pe asocierea a ceea ce nu are niciun sens; absurditate.

Ex: S-a rupt drumul în mijlocul carului.


Slide image

14

Etimologia populară

Etimologia populară este un fenomen lingvistic prin care un neologism sau un nume străin este preluat în limbă într-o formă modificată, așa încât să dea un înțeles în limba respectivă. Cu alte cuvinte, este o greșeală de vocabular generată de asemănarea fonetică dintre termeni.

Ex: lăcrămație ( DEX face trimitere la reclamație) provine din combinația dintre reclamație și lacrimă și este preferat de unii vorbitori, deoarece este probabil un termen mai sugestiv pentru a exprima starea de spirit a celui care reclamă;

15

Multiple Select

Question image

Personajul Nae Cațavencu are în vocabularul său mai multe exemple de etimologie populară. Care?

1

capitaliști- investitori

2

capitaliști- locuitori ai capitalei

3

faliți- lefteri

4

faliți- oameni de fală

Cuvintele: forme și sensuri

Profesor Mariana Constantin

Slide image

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 15

SLIDE