Search Header Logo
Tecnicismo

Tecnicismo

Assessment

Presentation

World Languages

10th Grade

Practice Problem

Medium

Created by

Raul Holguin

Used 9+ times

FREE Resource

15 Slides • 4 Questions

1

Tecnicismo y Neologismos

Slide image

2

Tecnicismo

Según la Real Academia Española, con el vocablo tecnicismo se designa a toda expresión considerada como propia del lenguaje de un arte, de una ciencia, de una profesión u oficio. La identificación de los tecnicismos nos permite comprender mejor el campo de acción de una disciplina científica o artística, como también de una actividad profesional u oficio. Dicho de otro modo, podemos entender los términos que utilizan los médicos, abogados, químicos, docentes, actores, bailarines, artistas, plomeros, carpinteros, mecánicos, herreros, cocineros, entre otros múltiples ejemplos de profesionales. Los tecnicismos conforman una jerga, es decir, un conjunto de palabras exclusivas de una cierta actividad profesional

3


Conocer y diferenciar los tecnicismos nos permite, por un lado, enriquecer nuestro vocabulario y emplearlo de mejor manera, y, por otro lado, amplía nuestra cultura general por medio del contacto con otros referentes de las artes, las ciencias y la tecnología en general.

4

Multiple Choice

Es un texto en verso, musicalizado, escrito o compuesto para cantar...

1

La canción

2

La historieta

3

La Adivinanza

4

El refrán

5

Slide image

6

Neologismos

Se define a los neologismos como palabras, expresiones, vocablos o acepciones de reciente creación, que aparecen o se adoptan en una lengua, y que proceden de otra, como el latín, el griego, el inglés, el francés, entre otros casos. Son expresiones que sustituyen a las habituales o tradicionales por otras que son novedosas.

7


El neologismo es el fenómeno opuesto al arcaísmo y, como éste, es un caso particular de sinonimia.

Como se ha dicho previamente, la lengua no surge de forma acabada, se va nutriendo y enriqueciendo en contacto con otras lenguas, se pone a prueba ante situaciones o procesos que el hombre crea, a los que necesita designar con un nombre específico.

8

Multiple Choice

Se define como un dicho breve, que en pocas palabras revela, no únicamente el saber de un pueblo, sino también la condición humana y su sentido de la vida

1

La canción

2

La historieta

3

La adivinanza

4

El refrán

9

Toda lengua necesita conservar la solidez y firmeza de su estructura, sus herramientas y sus procesos para cumplir con su función fundamental que es permitir la comunicación entre los hablantes, al mismo tiempo, debe ser flexible para responder a las necesidades de los propios hablantes.

10

En efecto, el lenguaje refleja el modo de ser de quien, al hablarlo o escribirlo, expresa por sus ideas, sentimientos y deseos. Las palabras que constituyen la lengua de un pueblo son su reflejo. Y, como éste se encuentra en constante evolución, es natural que las palabras cambien a la par. En cada época hay cambios fonéticos, semánticos, sintácticos y morfológicos, pero también hay formación de nuevas palabras surgidas de circunstancias diferentes.

11

Los cambios fonéticos son cambios de sonido: unos surgen, otros desaparecen o se transforman; afectan a los sonidos vocálicos o a los consonánticos y obedecen a ciertas leyes fonéticas universales.

Ejemplo: primariu > primairu > primero

12

Multiple Choice

Es un acertijo de origen popular y de autor desconocido, es un enigma que el receptor tiene que resolver.

1

La canción

2

La historieta

3

La adivinanza

4

El Refrán

13

Los cambios semánticos son cambios de sentido o significado, lo que da lugar a que una misma palabra cambie su significación según el contexto en el que se le use, así surgen las palabras polisémicas, por ejemplo: cardenal, significa dignidad eclesiástica, pero también se llama cardenal a la mancha roja o moretón, producto de un golpe.

Cambio significa transformación, pero también se llama cambio al dinero que nos devuelven después de realizar alguna compra. El vocablo banco designa un asiento, pero también es una institución de crédito, ejemplo: Banco Nacional de México; también es un conjunto de elementos, por ejemplo: un banco de peces, un banco de datos, un banco de esperma. Un ejemplo más lo tenemos en la palabra mozo que significa joven, pero que más tarde pasó a significar sirviente o criado


14

Los cambios morfológicos se presentan en la forma y estructura de las palabras, por ejemplo: navidad por natividad, peligro por periglo, san por santo, este por aqueste, entre otros.

Los cambios sintácticos se presentan en la estructura de las frases y oraciones, por ejemplo, en el español que se habla en España se expresa: voy a por ti, en tanto que, en el español mexicano se dice: voy por ti. Otro ejemplo de cambio sintáctico, vigente en el Estado de Chiapas, es el siguiente: malo es ese muchacho, en donde se aprecia que el orden de la oración se invierte.

15

Con respecto a la formación de palabras, en una lengua surgen palabras nuevas mediante dos procedimientos:

  • Tomándolas de otra lengua, por ejemplo, veamos el caso del término griego parábola y su evolución al pasar al latín: parábola>parabla>palabra. Este caso se conoce como préstamo lingüístico.

  • Sacándolas de la propia lengua, ya sea por derivación, composición o parasíntesis


16

Multiple Choice

Es un texto impreso hecho por un autor, en el que se combinan imágenes con relato escrito. Puede ser cómico, fantástico, dramático, didáctico, de aventuras o misterioso, entre otros tipos.

1

La canción

2

La historieta

3

La adivinanza

4

El Refrán

17


La composición es la reunión de dos o más palabras en una sola, por ejemplo: vaivén, correveidile, destapacaños, sacacorchos, anteojos, anteayer, semitono, sobresalir, aguardiente, girasol, sobrepuesto, puertacalle, reponer, primogénito, descomponer, fotocopiadora, videoclip, entre otras más.

18

La parasíntesis es otro procedimiento para formar palabras nuevas, en este se dan de manera solidaria la derivación y la composición. Parasintética es, pues, la palabra que es al mismo tiempo derivada y compuesta. Ejemplos: enrejado, endiablado, desalmado, adinerado, entre otras. Si bien existen los vocablos reja, diablo, alma, dinero, no hay rejado (reja), diablado (diablo), almado (alma), dinerado (dinero).

19

En resumen, cuando las palabras se toman de otra lengua, porque en la propia no hay equivalentes, se dice que se trata de neologismos debidos a préstamo lingüístico.


Tecnicismo y Neologismos

Slide image

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 19

SLIDE