

Английский по Гарри Поттеру
Presentation
•
English
•
University
•
Easy
Анна Савицкая
Used 4+ times
FREE Resource
49 Slides • 24 Questions
1
Пополняем словарный запас с Гарри Поттером
2
3
4
5
6
7
Учим английские слова с именами и фамилиями
8
Hermione Jean Granger
9
Hermione Jean Granger
Грейнджер - другое слово для обозначения фермера; в частности, это был титул судебного пристава фермы. Это фамилия английского и французского происхождения, происходящая от англо-нормандского grainger и французского grangier, оба из которых происходят от латинского granica, что означает «зернохранилище».
10
Harry James Potter
11
Harry James Potter
Гарри происходит от германского имени Генрих, от слов «heim», что означает «дом», и «ric», что означает «власть, правитель».
pot [pɔt] 1) а) горшок, котелок, кастрюля pots and pans — кухонная посуда, утварь metal cooking pots — металлические кастрюли для приготовления пищи б) банка, кружка Hundreds of jam pots lined her scrubbed shelves. — Сотни банок с вареньем выстроились в ряд на ее вычищенных полках. в) цветочный горшок pot flowers — комнатные цветы
12
Ronald Bilius Weasley
13
Ronald Bilius Weasley
Уизли происходит от ласки, животного, которое Роулинг выражает любовью
weasel ['wiːz(ə)l] 1) а) ласка, горностай (и другие животные семейства куньих)
14
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
15
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
Дамблдор - это старое английское слово 18 века, означающее «шмель». Он до сих пор используется в Ньюфаундленде, Канада, для обозначения шмеля. Роулинг заявила, что она представила, как он порхает по замку, напевая себе под нос.
bumblebee ['bʌmblbiː] шмель
16
Severus Snape
17
Severus Snape
«Северус» на латыни означает «строгий» и является корнем английского слова «строгий». Снейп - это также английский глагол, означающий «быть строгим, упрекать, пренебрегать», происходящий от древнескандинавского «снейпа», «возмущать, бесчестить, позорить».
severe [sɪ'vɪə] 1) а) строгий, суровый; требовательный severe man — суровый человек severe discipline — строгая дисциплина severe sentence — суровый приговор
18
Sirius Orion Black
19
Sirius Orion Black
Сириус Орион Блэк (также известный как Бродяга или Нюхач). Его имя - игра слов на его анимагической форме черной собаки, поскольку звезда Сириус известна как Собачья Звезда и является самой яркой звездой в созвездии Большого Пса, созвездии Великого Пса. Сириус происходит от древнегреческого Seirios, что означает «светящийся или опаляющий». В греческой мифологии это собака Ориона [3].
20
Lavender Brown.
21
Lavender Brown.
Лавандово-коричневый. Лаванда - это разновидность цветка и название бледного пурпурного оттенка цветов. В цветочной символике лаванда может символизировать привязанность, очищение или сокрытие.
22
Oliver Wood
23
Oliver Wood
wood [wud] 1. 1) = woods лес
clearing in the woods — лесная прогалина;
2) дерево (материал) ; древесина short piece of wood — небольшой кусок дерева Their dishes were made of wood. — Их тарелки были сделаны из дерева.
3) дрова to gather wood — собирать дрова, собирать хворост (для костра) cord of wood — вязанка дров
24
Neville Longbottom.
25
Neville Longbottom.
Слово «Невилл» происходит от нормандского французского языка, означающего «новый город». Лонгботтом - это название одной из деревень хоббитов в Шире. Дословный перевод - длинная нижняя часть. (Долгопупс)
26
Xenophilius Lovegood
27
Xenophilius Lovegood
Имя Ксенофилия происходит от двух греческих слов: Ксенос «странный» и Филе «любовь». В отличие от ксенофоба, того, кто боится странного, его имя означает «тот, кто любит странное». Имя «Лавгуд» также перекликается с именем, которое состоит из английских слов «любовь» и «добро».
28
Peter Pettigrew
29
Peter Pettigrew
«Петтигрю» могло быть образовано от французского слова «petit» (маленький) и английского слова “grew” «вырос», следовательно, «стал маленьким». Scabbers может происходить от слова Scab «корка». scab - это покрывающая корку кровь, которая образуется над сгустками раны. scab - это также рабочий, нанятый для замены бастующих. Скаб - это также сленг для ужасного человека, который может отражать истинную природу Питера Петтигрю.
30
Godric Gryffindor
31
Godric Gryffindor
Имя Годрик - англосаксонское имя по форме и может иметь несколько значений, в том числе «тот, кто правит с Богом» или «тот, кто хорошо правит». Его фамилия является отсылкой к волшебному зверю-поллеву, Грифону, свирепому легендарному зверю с телом льва, головой и крыльями орла.
Кроме того, последняя часть его фамилии, «дор», похожа на французское «д'ор», «сделанный из золота», «золотой», который является одним из цветов его дома в Хогвартсе.
32
Rowena Ravenclaw
33
Rowena Ravenclaw
Ровена - это латинизированная форма древнегерманского имени: «Слава» и «Радость», или «Друг».
Когтевран - это просто «ворон» и «коготь». Ворон - большая черная птица, принадлежащая к семейству вороньих; однако символ Равенкло - орел. В легендах известно, что вороны - умные птицы и способные учиться; Рэйвенкло, как известно, также мудрые и быстрые ученики.
34
Учим английские слова с заклинаниями
​
35
Ридикулус / Riddikulus
36
Ридикулус / Riddikulus
слово "ridiculus" в переводе с латыни обозначает "смешной" или "абсурдный"
ridiculous [rɪ'dɪkjələs] 1) нелепый, смехотворный, смешной Don't be ridiculous! — Не будь(те) посмешищем!, Не делай(те) глупостей! It's ridiculous to apply for that position. — Требовать такого места - смехотворно.
37
Круцио / Crucio
38
Круцио / Crucio
слово "crucio" в переводе обозначает глагол "мучить, пытать, истязать".
crucify ['kruːsɪfaɪ] 1) распинать 2) а) умерщвлять (плоть) б) подавлять в себе (страсти, желания) 3) причинять боль, досаждать, изводить
39
Империо / Imperio
40
Империо / Imperio
"impero" обозначает "повелевать", "приказывать". Также есть аналог в английском - "imperious" [ɪm'pɪərɪəs]- "властный".
41
Редукто / Reducto
42
Редукто / Reducto
reduce [rɪ'djuːs] 1) ослаблять, понижать, сокращать, уменьшать
а) сводить, приводить к (чему-л.) to reduce to an absurdity — доводить до абсурда The facts may all be reduced to three headings. — Все факты сводятся к трём группам. б) доводить (до какого-л. состояния) to reduce to begging — довести до нищеты 5) понижать в должности 6) вынуждать, заставлять to reduce to silence — заставить замолчать to reduce to submission — принудить к повиновению 7) побеждать, покорять After a long siege they reduced the fort. — После долгой осады они взяли форт.
43
Конфундо / Confundo
44
Конфундо / Confundo
"I'm confused", обозначает "Я запутался".
confused [kən'fjuːzd] 1) смущённый; озадаченный; поставленный в тупик, сбитый с толку; поражённый I was confused to learn of his latest decision. — Я пришёл в замешательство, когда узнал о его последнем решении. Syn: embarrassed , amazed , perplexed , disconcerted 2) спутанный, беспорядочный; сбивчивый confused statement — сбивчивое заявление Syn: disorderly
45
Экспекто Патронум / Expecto Patronum
46
Экспекто Патронум / Expecto Patronum
patron ['peɪtr(ə)n] 1) покровитель, патрон, шеф; глава, руководитель patron of the arts — покровитель искусств Syn: protector , sponsor
expect [ɪk'spekt ], [ek'spekt] 1) ждать, ожидать We'll expect you for dinner on Thursday. — Мы ждём тебя на обед в четверг. 2) надеяться, предполагать Don't expect sudden improvements from this class. — Не надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему. The whole family expects great things of him. — Вся семья возлагает на него большие надежды. Syn: hope
47
Обливиэйт / Obliviate
48
Обливиэйт / Obliviate
oblivion [ə'blɪvɪən] 1) забвение, утрата воспоминаний to fall / sink into oblivion — быть преданным забвению; быть забытым It seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion. — Похоже, что так называемая новая теория вот-вот будет предана забвению. Syn: obscurity 2) забытьё; дремотное состояние; беспамятство to drink oneself into oblivion — допиться до беспамятства He sought oblivion in a bottle of whisky. — Он хотел забыться и искал забвения в бутылке виски. Syn: unconsciousness 3) помилование, амнистия Act / Bill of Oblivion — Акт об амнистии 4) полное уничтожение Hundreds of homes were bombed into oblivion during the first weeks of the war. — Сотни домов были полностью разрушены бомбами в первые недели войны.
49
Multiple Choice
granger
инжир
имбирь
фермер
крестьянин
50
Multiple Choice
Potter
глина
горшок
гончар; горшечник
51
Multiple Choice
weasel
ласка
лисица
куница
52
Multiple Choice
bumble bee
пчела
оса
шмель
шершень
53
Multiple Choice
severe
север
строгий
строгость
54
Multiple Choice
Wood
вид
вода
древесина
55
Multiple Choice
grow
серый
расти, вырастать
старый
56
Multiple Choice
Raven
ровный
ворон
орел
грифон
57
Multiple Choice
claw
коготь
клюв
копье
58
Multiple Choice
ridiculous
отвратительный
непонятный
нелепый
59
Multiple Choice
crucify
крутить
убивать
приносить боль
60
Multiple Choice
imperious
доверенный
властный
уверенный
61
Multiple Choice
reduce
редуцировать
усиливать
ослаблять
62
Multiple Choice
confused
счастливый
озадаченный
воодушевленный
63
Multiple Choice
patron
пастырь
покровитель
отец
64
Multiple Choice
expect
ожидать
исследовать
изучать
65
Multiple Choice
oblivion
забытье
запоминание
потеря
66
1. granger ['greɪnʤə] управляющий фермой
2. potter ['pɔtə] гончар; горшечник
3. weasel ['wiːz(ə)l] ласка
4. severe [sɪ'vɪə] строгий, суровый; требовательный
5. wood [wud] woods лес, дерево (материал) ; древесина
6. grow [grəu] произрастать, расти
7. raven ['reɪv(ə)n] ворон
8. claw [klɔː] коготь
9. ridiculous [rɪ'dɪkjələs] нелепый, смехотворный, смешной
1. crucify ['kruːsɪfaɪ] причинять боль, досаждать, изводить
2. imperious [ɪm'pɪərɪəs] повелительный, властный, начальственный
3. reduce [rɪ'djuːs] побеждать, покорять
4. confused [kən'fjuːzd] смущённый; озадаченный; поставленный в тупик, сбитый с толку
5. patron ['peɪtr(ə)n] покровитель, патрон, шеф; глава, руководитель
6. expect [ɪk'spekt ], [ek'spekt] ждать, ожидат
7. oblivion [ə'blɪvɪən] забвение, утрата воспоминаний
67
Multiple Choice
The _____________makes the porcelain (фарфор), and the painter paints on it separately.
weasel
potter
wood
68
Multiple Choice
It could be a raccoon (енот) or a ________ or a badger (барсук).
raven
weasel
granger
69
Multiple Choice
A factory for _________ processing was built in 1941-1945.
claw
wood
70
Multiple Choice
The doctors say I might ________ another 18 inches (на 18 дюймов).
grow
crucify
reduce
71
Multiple Choice
Now you are the great lady - __________, magnificent (внушительная).
imperious
ridiculous
crucify
72
Multiple Choice
I'm still_________ about what really happened.
confused
ridiculous
severe
73
Multiple Choice
Because our guests ________ top service from us.
crucify
reduce
expect
Пополняем словарный запас с Гарри Поттером
Show answer
Auto Play
Slide 1 / 73
SLIDE
Similar Resources on Wayground
61 questions
3 болим
Presentation
•
University
61 questions
Презентация без названия
Presentation
•
University
64 questions
ДПТДР Реализационные договоры
Presentation
•
University
64 questions
Посреднические договоры
Presentation
•
University
73 questions
Лекција 52.53.54. ОРС
Presentation
•
12th Grade
62 questions
Куиз вечер с Илка
Presentation
•
Professional Development
65 questions
Лекция 9. Сверточные нейронные сети
Presentation
•
University
66 questions
Соціологія
Presentation
•
Professional Development
Popular Resources on Wayground
20 questions
STAAR Review Quiz #3
Quiz
•
8th Grade
20 questions
Equivalent Fractions
Quiz
•
3rd Grade
6 questions
Marshmallow Farm Quiz
Quiz
•
2nd - 5th Grade
20 questions
Main Idea and Details
Quiz
•
5th Grade
20 questions
Context Clues
Quiz
•
6th Grade
20 questions
Inferences
Quiz
•
4th Grade
19 questions
Classifying Quadrilaterals
Quiz
•
3rd Grade
12 questions
What makes Nebraska's government unique?
Quiz
•
4th - 5th Grade