

Фразеологизмы
Presentation
•
English
•
9th Grade
•
Practice Problem
•
Easy
Anastasia Fomina
Used 1+ times
FREE Resource
1 Slide • 8 Questions
1
Фразеологическое единство «an eye for an eye» означает, что человек, совершивший проступок или преступление, должен ответить за свои действия. В переводе на русский язык фразеологизм чаще всего употребляется как «глаз за глаз» и «месть», в учебнике используется в теме «Преступление и наказание». Для иллюстрации возможности использования фразеологизма можно использовать примеры: An eye for an eye only ends up making the whole world blind. – Месть лишь оставит весь мир слепым.
Фразеологическое единство «have a sweet tooth» описывает человека, склонного к чрезмерному употреблению сладкого. В переводе на русский язык чаще всего употребляется как «сладкоежка», «сластёна», в учебнике используется в теме «Еда». Примеры использования: If you have a sweet tooth, you may have diabetes. - Если ты будешь сладкоежкой, у тебя может быть диабет; I just have a terrible sweet tooth. – Просто я ужасный сладкоежка.
Фразеологическое единство «keep-up-to-date» означает своевременное информирование кого-либо о развитии событий. В переводе на русский употребляется как «держать в курсе», в учебнике используется в теме «Быть в курсе». В пример использования можно привести следующие предложения: We will keep you up to date. – Мы будем держать вас в курсе.
Фразеологическое единство «join the club» означает становление одним из людей, имеющих общие интересы. В русской речи чаще всего употребляется как «добро пожаловать в клуб», в учебнике используется в теме «Вступайте в клуб». Примеры использования данного выражения: Well, join the club! – Ну, добро пожаловать в клуб!
Фразеологическое единство «on the fence» употребляется в случае, когда человек не определился с мнением. При переводе на русский употребляется как «не определиться», «сомневаться», в учебнике используется в теме «Граффити».Примеры использования фразеологизма в жизни: I'm still on the fence. – Я все еще не определился.
2
Multiple Choice
an eye for an eye
МСТИТЬ
РАЗМЫШЛЯТЬ
ИГРАТЬ
СОМНЕВАТЬСЯ
3
Multiple Choice
on the fence
СОМНЕВАТЬСЯ
МСТИТЬ
СЛАСТЁНА
ИГРАТЬ
4
Multiple Choice
keep-up-to-date
есть сладкое
присоединиться к клубу
быть в курсе
быть занятым
5
Multiple Choice
as cool as a cucumber
вкусный
тревожный
спокойный
прохладный
6
Multiple Select
like a bat out of hell
страшно
неожиданно
темно
очень быстро
7
Multiple Choice
join the club
добро пожаловать в клуб!
играть в клубе
ходить в клуб
уходи из клуба!
8
Multiple Choice
have a sweet tooth
обжора
иметь сахарный диабет
иметь больной зуб
сластена
9
Multiple Choice
a cup of tea
любить поесть
любитель чая
интересный для кого-то
полезный для кого-то
Фразеологическое единство «an eye for an eye» означает, что человек, совершивший проступок или преступление, должен ответить за свои действия. В переводе на русский язык фразеологизм чаще всего употребляется как «глаз за глаз» и «месть», в учебнике используется в теме «Преступление и наказание». Для иллюстрации возможности использования фразеологизма можно использовать примеры: An eye for an eye only ends up making the whole world blind. – Месть лишь оставит весь мир слепым.
Фразеологическое единство «have a sweet tooth» описывает человека, склонного к чрезмерному употреблению сладкого. В переводе на русский язык чаще всего употребляется как «сладкоежка», «сластёна», в учебнике используется в теме «Еда». Примеры использования: If you have a sweet tooth, you may have diabetes. - Если ты будешь сладкоежкой, у тебя может быть диабет; I just have a terrible sweet tooth. – Просто я ужасный сладкоежка.
Фразеологическое единство «keep-up-to-date» означает своевременное информирование кого-либо о развитии событий. В переводе на русский употребляется как «держать в курсе», в учебнике используется в теме «Быть в курсе». В пример использования можно привести следующие предложения: We will keep you up to date. – Мы будем держать вас в курсе.
Фразеологическое единство «join the club» означает становление одним из людей, имеющих общие интересы. В русской речи чаще всего употребляется как «добро пожаловать в клуб», в учебнике используется в теме «Вступайте в клуб». Примеры использования данного выражения: Well, join the club! – Ну, добро пожаловать в клуб!
Фразеологическое единство «on the fence» употребляется в случае, когда человек не определился с мнением. При переводе на русский употребляется как «не определиться», «сомневаться», в учебнике используется в теме «Граффити».Примеры использования фразеологизма в жизни: I'm still on the fence. – Я все еще не определился.
Show answer
Auto Play
Slide 1 / 9
SLIDE
Similar Resources on Wayground
7 questions
Нове життя старим речам 9 клас
Presentation
•
9th Grade
8 questions
Мобильный Кванториум введение в деятельность
Presentation
•
9th Grade
8 questions
Морфемика и словообразование
Presentation
•
9th Grade
10 questions
"Books" Верютина 11МАН
Presentation
•
10th Grade
10 questions
Урок 71 Розв'язування задач. Закон Всесвітнього тяжіння
Presentation
•
9th Grade
10 questions
26.11.20ж Геометрия
Presentation
•
9th Grade
9 questions
Пассивный залог в английском язык
Presentation
•
9th Grade
7 questions
9кл. узвгальнення теми
Presentation
•
9th Grade
Popular Resources on Wayground
11 questions
Hallway & Bathroom Expectations
Quiz
•
6th - 8th Grade
10 questions
HCS SCI 03 Summer School Assessment 2
Quiz
•
3rd Grade
11 questions
Home Scope
Quiz
•
7th - 8th Grade
12 questions
2026 TAP Technology in the Classroom
Presentation
•
Professional Development
15 questions
HCS SCI 05 Summer School Assessment 2 Review
Quiz
•
5th Grade
15 questions
HCS SCI 04 Summer School Review 2
Quiz
•
4th Grade
59 questions
Geometry Unit 3 Review
Quiz
•
9th - 12th Grade
14 questions
FAST ELA READING SMAPLE TEST MATERIALS
Passage
•
3rd Grade