Search Header Logo
Фразеологизмы

Фразеологизмы

Assessment

Presentation

English

9th Grade

Practice Problem

Easy

Created by

Anastasia Fomina

Used 1+ times

FREE Resource

1 Slide • 8 Questions

1

Фразеологическое единство «an eye for an eye» означает, что человек, совершивший проступок или преступление, должен ответить за свои действия. В переводе на русский язык фразеологизм чаще всего употребляется как «глаз за глаз» и «месть», в учебнике используется в теме «Преступление и наказание». Для иллюстрации возможности использования фразеологизма можно использовать примеры: An eye for an eye only ends up making the whole world blind. – Месть лишь оставит весь мир слепым.

  Фразеологическое единство «have a sweet tooth» описывает человека, склонного к чрезмерному употреблению сладкого. В переводе на русский язык чаще всего употребляется как «сладкоежка», «сластёна», в учебнике используется в теме «Еда». Примеры использования: If you have a sweet tooth, you may have diabetes. - Если ты будешь сладкоежкой, у тебя может быть диабет; I just have a terrible sweet tooth. – Просто я ужасный сладкоежка.

   Фразеологическое единство «keep-up-to-date» означает своевременное информирование кого-либо о развитии событий. В переводе на русский употребляется как «держать в курсе», в  учебнике используется в теме «Быть в курсе». В пример использования можно привести следующие предложения: We will keep you up to date. – Мы будем держать вас в курсе.

    Фразеологическое единство «join the club» означает становление одним из людей, имеющих общие интересы. В русской речи  чаще всего употребляется как «добро пожаловать в клуб», в  учебнике используется в теме «Вступайте в клуб». Примеры использования данного выражения: Well, join the club! – Ну, добро пожаловать в клуб!

          Фразеологическое единство «on the fence» употребляется в случае, когда человек не определился с мнением. При переводе на русский употребляется как «не определиться», «сомневаться», в учебнике используется в теме «Граффити».Примеры использования фразеологизма в жизни: I'm still on the fence. – Я все еще не определился.

2

Multiple Choice

an eye for an eye

1

МСТИТЬ

2

РАЗМЫШЛЯТЬ

3

ИГРАТЬ

4

СОМНЕВАТЬСЯ

3

Multiple Choice

on the fence

1

СОМНЕВАТЬСЯ

2

МСТИТЬ

3

СЛАСТЁНА

4

ИГРАТЬ

4

Multiple Choice

keep-up-to-date

1

есть сладкое

2

присоединиться к клубу

3

быть в курсе

4

быть занятым

5

Multiple Choice

as cool as a cucumber

1

вкусный

2

тревожный

3

спокойный

4

прохладный

6

Multiple Select

like a bat out of hell

1

страшно

2

неожиданно

3

темно

4

очень быстро

7

Multiple Choice

join the club

1

добро пожаловать в клуб!

2

играть в клубе

3

ходить в клуб

4

уходи из клуба!

8

Multiple Choice

have a sweet tooth

1

обжора

2

иметь сахарный диабет

3

иметь больной зуб

4

сластена

9

Multiple Choice

a cup of tea

1

любить поесть

2

любитель чая

3

интересный для кого-то

4

полезный для кого-то

Фразеологическое единство «an eye for an eye» означает, что человек, совершивший проступок или преступление, должен ответить за свои действия. В переводе на русский язык фразеологизм чаще всего употребляется как «глаз за глаз» и «месть», в учебнике используется в теме «Преступление и наказание». Для иллюстрации возможности использования фразеологизма можно использовать примеры: An eye for an eye only ends up making the whole world blind. – Месть лишь оставит весь мир слепым.

  Фразеологическое единство «have a sweet tooth» описывает человека, склонного к чрезмерному употреблению сладкого. В переводе на русский язык чаще всего употребляется как «сладкоежка», «сластёна», в учебнике используется в теме «Еда». Примеры использования: If you have a sweet tooth, you may have diabetes. - Если ты будешь сладкоежкой, у тебя может быть диабет; I just have a terrible sweet tooth. – Просто я ужасный сладкоежка.

   Фразеологическое единство «keep-up-to-date» означает своевременное информирование кого-либо о развитии событий. В переводе на русский употребляется как «держать в курсе», в  учебнике используется в теме «Быть в курсе». В пример использования можно привести следующие предложения: We will keep you up to date. – Мы будем держать вас в курсе.

    Фразеологическое единство «join the club» означает становление одним из людей, имеющих общие интересы. В русской речи  чаще всего употребляется как «добро пожаловать в клуб», в  учебнике используется в теме «Вступайте в клуб». Примеры использования данного выражения: Well, join the club! – Ну, добро пожаловать в клуб!

          Фразеологическое единство «on the fence» употребляется в случае, когда человек не определился с мнением. При переводе на русский употребляется как «не определиться», «сомневаться», в учебнике используется в теме «Граффити».Примеры использования фразеологизма в жизни: I'm still on the fence. – Я все еще не определился.

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 9

SLIDE