Search Header Logo
Иероглифы и их звуковые образы

Иероглифы и их звуковые образы

Assessment

Presentation

English

University

Practice Problem

Hard

Created by

Лишэн Ань

FREE Resource

6 Slides • 0 Questions

1

​Иероглифы и их звуковые образы

2

Для обучения восприятию (чтению) чрезвычайно важ­ной является и другая макросистема китайского письма - ФОНОГРАФИЯ.

Иероглифы, относящиеся к категории фоно­грамм, т.е. содержащие графему, звуковой состав которой определяет с той или иной степенью точности чтение всего иероглифа, составляют большую часть массива наиболее частотных иероглифов. По данным статистического анализа В.И. Молодых такие иероглифы составляют от 53,8% до 58,4% от общего массива наиболее употребительных иеро­глифов.

3

​1) ошибочное отождествление зрительных образов при полном сохранении звукового образа и полной утрате смысла, например: (газ, воздух; дух) и ср (про­сить, требовать);

2) ошибочное отождествление зрительных образов при полном искажении смысла и полной утрате звуковых образов, например: (завод) и 广 (обширный).

Интересные примеры такого рода из практики пере­вода приводит в своей статье В.Ф. Щичко: «в фамилии известного китайского ученого Сунь Ефана (孙冶方) иеро­глиф отличается от более часто встречающегося иероглифавсего лишь отсутствием одной точки, и поэтому начинающие переводчики их путают и искажают фамилию этого человека, называя его Сунь Чжифан»4.

4

Причиной таких ошибок являются трудности выпол­нения операции выбора из ряда ранее сформированных фо­нетических образов-эталонов того из них, который соответ­ствует предъявленному графическому знаку-стимулу в силу чрезвычайно развитой в языке омофонии.

Необходимо отметить, что данная проблема актуальна и для самих носителей китайского языка. Именно поэтому в Китае публикуют специальные таблицы, составленные из рядов иероглифов, при восприятии или продуцировании которых возникает наибольшее число подобных ошибок (容易读错的字表), а кроме того, рекомендуют при предъявлении обучаемым нового иероглифа, входящего в состав одного из таких рядов, показывать сразу весь ряд, тщательно формируя у учащихся зрительно-звуко-смысловые ассоциации, характерные для каждого иероглифа, и акцентируя внимание на наиболее существенных различиях между ними.

5

Насколько же велика роль артикуляции в овладении письменностью вообще?

В 1934 г. Сепиром была выдвинута гипотеза о том, что даже те, кто читает и думает безо всякого использования звуковых образов, в конечном счете находятся от них в зависимости, поскольку письмо связано с семантикой языка не непосредственно, а опосредованно через звуки.

Результаты экспериментов китайского лингвиста О Цзэна также подтвердили, что в процессе восприятия китайских иероглифических знаков имеет место фонетическое декодирование. Такой вывод был получен на основании того, что фонетическое сходство между графемами заданного списка и интерференционного списка оказывает отрицательный эффект на их разборчивость и запоминание. Кроме того, фонетическое сходство негативно влияет и на сохранение в кратковременной памяти не связанных между собой графем.

6

Этот факт также косвенно подтверждает предположение, высказанное Густавом Херданом о том, что для носителей китайского языка зрительные образы первичны, а звуковые вторичны, тогда как для носителей языков с бук­венными системами письма ситуация обратная. Более того, существует гипотеза о решающей роли речедвигательно­го анализатора при усвоении письменной речи ребенком в онтогенезе. Следуя этой гипотезе, можно предположить, что и в учебном процессе формирование навыков устной речи на иностранном языке должно предшествовать форми­рованию навыков письма и чтения. Это предположение чрезвычайно актуально для китайского языка с его иеро­глифической письменностью.

​Иероглифы и их звуковые образы

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 6

SLIDE