Search Header Logo
Запозичення їх різновиди

Запозичення їх різновиди

Assessment

Presentation

World Languages

10th Grade

Practice Problem

Hard

Created by

Марина Пушкаш

FREE Resource

12 Slides • 0 Questions

1

media

КЛАСИФІКАЦІЯ ЗАПОЗИЧЕНЬ

ЗАПОЗИ́ЧЕННЯ - ЦЕ ЕЛЕМЕНТИ ЧУЖОЇ МОВИ (СЛОВА, СЛОВОТВОРЧІ АФІКСИ, СИНТАКСИЧНІ КОНСТРУКЦІЇ І ІН.),

ПЕРЕНЕСЕНІ З ОДНІЄЇ МОВИ В ІНШУ В РЕЗУЛЬТАТІ МОВНИХ КОНТАКТІВ.

! НАЙЧАСТІШЕ ЗАПОЗИЧУЮТЬСЯ СЛОВА, РІДШЕ
-ФРАЗЕОЛОГІЗМИ І СИНТАКСИЧНІ КОНСТРУКЦІЇ.

ВІДНОСНО ТОГО, ЯКИМИ ШЛЯХАМИ

ЗАПОЗИЧУЮТЬСЯ СЛОВА, ЗАПОЗИЧЕННЯ БУВАЮТЬ:

ПРЯМІ

ОПОСЕРЕДКОВАНІ
— З МОВИ В МОВУ: СТЬОЖКА, ПОВИДЛО,
КОВАДЛО ЗАПОЗИЧЕНІ БЕЗПОСЕРЕДНЬО З
ПОЛЬСЬКОЇ; БАШЛИК, САРАЙ, КАРИЙ — ІЗ

ТАТАРСЬКОЇ ТА ІН.

— ЧЕРЕЗ ІНШІ МОВИ: ІНДІЙСЬКЕ SAKKHARA

— АРАБСЬКЕ SUKKAR — ІТАЛІЙСЬКЕ

ZUCHERO — НІМЕЦЬКЕ ZUCKER —

УКРАЇНСЬКЕ ЦУКОР;

2

media

ЗАПОЗИЧЕННЯ В

МОВІ – ОДИН З ВАЖЛИВИХ ЧИННИКІВ ЇЇ

РОЗВИТКУ.

ЗАЛЕЖНО ВІД МОВИ, З ЯКОЇ БУЛО ЗАПОЗИЧЕНО

СЛОВО, ТАКІ ОДИНИЦІ НАЗИВАЮТЬ:

АНГЛІЗ-МАМИ ЧИ

АНГЛІЦИЗМАМИ,
РОМАНІЗМАМИ,
БОГЕМІЗМАМИ,
ЛАТИНІЗМАМИ,

ПОЛОНІЗМАМИ ТОЩО.

ЗАПОЗИЧЕННЯ ЗБІЛЬШУЮТЬ ЛЕКСИЧНЕ БАГАТСТВО, СЛУГУЮТЬ

ДЖЕРЕЛОМ НОВИХ КОРЕНІВ, СЛОВОТВОРЧИХ ЕЛЕМЕНТІВІТ ОЧНИХ

ТЕРМІНІВ ТА ВІДОБРАЖАЮТЬ РЕАЛІЇ ЖИТТЯ ЛЮДСТВА.

3

media

ВІДОМИЙ МОВОЗНАВЕЦЬ

ВИДІЛИВ ДВА ЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНА«ЗАПОЗИЧЕННЯ»:

Ю́РІЙ ОЛЕКСІ́ЙОВИЧ ЖЛУКТЕ́НКО

САМ ПРОЦЕС ВИКОРИСТАННЯ В СИСТЕМІ МОВИ-ОДЕРЖУВАЧА

ПЕВНИХ ЕЛЕМЕНТІВ МОВИ-ДЖЕРЕЛА;
1)

2)
РЕЗУЛЬТАТ ТАКОГО ПРОЦЕСУ, ТОБТО ТІ ГЕТЕРОГЕННІ ЕЛЕМЕНТИ В СИСТЕМІ

ЦІЄЇ МОВИ, ЯКІ БУЛИ ВНЕСЕНІ ДО НЕЇ ЗЗОВНІ – З СИСТЕМИ МОВИ-

ДЖЕРЕЛА.

4

media

УЗАГАЛЬНЮЮЧИ МАТЕРІАЛ, ПОДАНИЙ У ПРАЦЯХ СУЧАСНИХ ЛІНГВІСТІВ, ПОДАЄМО ВИЗНАЧЕННЯ :

– ЦЕ СЛОВА З ІНШОЇ МОВИ, ЯКІ, НА ВІДМІНУ ВІД ЗАПОЗИЧЕНИХ,

НЕ ЗАСВОЄНІ ПОВНІСТЮ МОВОЮ, ЩО ЇХ УСПАДКУВАЛА, А

МОВЦІ УСВІДОМЛЮЮТЬ ЇХ ЯК ЧУЖОРІДНІ. ІС ЗБЕРІГАЮТЬ ОЗНАКИ

СВОГО ПОХОДЖЕННЯ. ЦЕ ВИЯВЛЯЄТЬСЯ В ЇХНІЙ ФОРМІ ТА

СЕМАНТИЦІ.

ІНШОМОВНИХСЛІВ (ІС)

ІНШОМОВНІСЛОВА З ЧАСОМ, УЗВ’ЯЗКУ З НАБУТТЯМ
НИМИ ПОПУЛЯРНОСТІ, ЗАСВОЮЮТЬ УСІ НОСІЇ. ЦЕ

ПОСТУПОВО ПЕРЕТВОРЮЄ ЇХ НА ЗАПОЗИЧЕНІ СЛОВА

ВАЖЛИВО РОЗРІЗНЯТИ ЗАПОЗИЧЕННЯ ТА

ІНШОМОВНІСЛОВА

5

media

СЕРЕД СЛІВ ПОХОДЖЕННЯ ВИДІЛЯЮТЬ:
ІНШОМОВНОГО

ЕКЗОТИЗМИ

ІНТЕРНАЦІОНАЛІЗМИ

ВАРВАРИЗМИ

1)

2

3)

СЛОВА, ЯКІ ЗАСВОЄНІ БІЛЬШІСТЮ МОВ
СВІТУ З МОВИ НАРОДУ, ЩО СТВОРИВ АБО
ВВІВ У ЗАГАЛЬНИЙ ВЖИТОК ПОЗНАЧЕНІ НИМ
ПРЕДМЕТИ: СПОРТ, ФІЛОСОФІЯ, КОМБАЙН.

СЛОВА І ВИРАЗИ, ЯКІ ЗАСВОЄНІ З ІНШИХ МОВ,
АЛЕ ПОЗНАЧАЮТЬ ПРЕДМЕТИ, ЯВИЩА МОВНОЇ

ДІЙСНОСТІ, У ЇХ СЕМАНТИЦІ ВІДОБРАЖЕНІ
ПОНЯТТЯ З ЖИТТЯ ІНШИХ НАРОДІВ: НАЗВИ

УСТАНОВ І ОРГАНІЗАЦІЙ: СЕЙМ, МЕДЖЛІС;

ГРОШОВИХ ОДИНИЦЬ: ЄВРО, ФУНТ СТЕРЛІНГІВ;

НАЗВИ ОДЯГУ: КІМОНО, ЧАЛМА.

ІНШОМОВНІ СЛОВА АБО ВИСЛОВИ, ЯКІ НЕ
СТАЛИ ЗАГАЛЬНОВЖИВАНИМИ, І Є НЕ
ПОВНІСТЮ ЗАСВОЄНИМИ МОВОЮ:
АВЕНЮ, МІСІС. ВАРВАРИЗМИ НЕ ТІЛЬКИ НЕ
ПЕРЕКЛАДАЮТЬСЯ, А Й ЧАСОМ
ЗБЕРІГАЮТЬ НА ПИСЬМІ ЧУЖОМОВНУ
ГРАФІЧНУ ПЕРЕДАЧУ: ТЕТ-А-ТЕТ І TÊTE-A-TÊTE,
АЛЬМА МАТЕР І ALMA MATER.

2)

ФІЛОСОФІЯ

6

media

НАВІДМІНУ ВІД ІС, ЯКІ ТЛУМАЧАТЬ У СПЕЦІАЛЬНИХ СЛОВНИКАХ, ЗАПОЗИЧЕНІ

СЛОВА ПОДАЮТЬ УЗАГАЛЬНИХ СЛОВНИКАХ РАЗОМ З ПИТОМОЮ

ЛЕКСИКОЮ.

ПРОАНАЛІЗУВАВШИ ПРАЦІ ЛІНГВІСТІВ, ПРИСВЯЧЕНІ ВИВЧЕННЮ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ, ВИЗНАЧАЄМО

ПОНЯТТЯ :

– ІНШОМОВНІСЛОВА, ЦІЛКОМ ЗАСВОЄНІ МОВОЮ, ЩО ЇХ ПЕРЕЙНЯЛА. МОВЦІ НЕ

СПРИЙМАЮТЬ ЗС ЯК ЧУЖОРІДНІ ЕЛЕМЕНТИ, ЦІ СЛОВА НЕПОТРЕБУЮТЬ ПОЯСНЕНЬ ЩОДО

ФОРМИ Й ЗНАЧЕННЯ.

ЗАПОЗИЧЕНІСЛОВА (ЗС)

7

media

СЛОВА, В ЯКИХ КОПІЮЄТЬСЯ

СТРУКТУРА ІНШОМОВНОГО СЛОВА

ЗАСОБАМИ РІДНОЇ МОВИ

(ПОМОРФЕМНИЙ ПЕРЕКЛАД СЛІВ):
БАГАТОЗНАЧНІСТЬ – ГР. POLISEMIА,
ПІВОСТРІВ — НІМ. НALBINSEL; З РОС.

ПРОРАБ, СУДЬБОНОСНЫЙ, ЛЕДОКОЛ,
ЛУНОХОД СКАЛЬКОВАНО УКРАЇНСЬКІ
ВИКОНРОБ, ДОЛЕНОСНИЙ, КРИГОЛАМ,

МІСЯЦЕХІД.

ЗА СТУПЕНЕМ АДАПТАЦІЇ РОЗРІЗНЯЮТЬ ТАКІ ЗАПОЗИЧЕННЯ:

1) ЗАСВОЄННЯ

СЛОВА, ЩО ВЖЕ ПОВНІСТЮ
ЛЕКСИЧНО Й ГРАМАТИЧНО

ПРИСТОСУВАЛИСЯ ДО

УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ: ДРІТ –
ДРОТУ; КОЛІР – КОЛЬОРУ

(ЧЕРГУВАННЯ ПРИГОЛОСНИХ),

ПАЛЬТО – ПАЛЬТА, В ПАЛЬТІ

(ВІДМІНЮЄТЬСЯ).

2) ВЛАСНЕ ЗАПОЗИЧЕННЯ

СЛОВА, У ЯКИХ ПРОЦЕС ФОНЕТИЧНОГО
ТА ГРАМАТИЧНОГО ПРИСТОСУВАННЯ ЩЕ

НЕ ЗАВЕРШИВСЯ: БЮРО, ЖУРІ, АТЕЛЬЄ
(ФР.), ДЖЕНТЛЬМЕН, ТРАУЛЕР (АНГЛ.),

БУХГАЛТЕР, ЛАНДШАФТ (НІМ.). ТАКІ

СЛОВА МАЮТЬ НЕВЛАСТИВІ УКР. МОВІ

СПОЛУЧЕННЯ ЗВУКІВ, ФОРМИ.

3) СЛОВОТВІРНІ ЗАПОЗИЧЕННЯ

ВИКОРИСТАННЯ ІНШОМОВНИХ
МОРФЕМ: ПОБУТОВИЗМ, СІНАЖ,

АРХІМУДРИЙ, КОНТРЗАХІД,
АВІАПЕРЕЛІТ, СКЛОГРАФІЯ,

ГЕОПОЛІТИКА, ТЕЛЕБАЧЕННЯ,

4) СЕМАНТИЧНІ ЗАПОЗИЧЕННЯ

(ЗАПОЗИЧЕННЯ ЗНАЧЕНЬ)

ПОЯВА В УКРАЇНСЬКОМУ СЛОВІ АБО ВИСЛОВІ

НОВОГО ЗНАЧЕННЯ, ЯКЕ МАЄ ЙОГО

ІНШОМОВНИЙ ВІДПОВІДНИК. НАПРИКЛАД,

ПОЛІТИЧНІ ПОНЯТТЯ ПРАВИЙ, ЛІВИЙ

ЗАПОЗИЧЕНО З ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ. ЧОМУ? В
ЧАСИ ФРАНЦУЗЬКОЇ БУРЖУАЗНОЇ РЕВОЛЮЦІЇ В
КОНВЕНТІ ПОМІРКОВАНІ ЖИРОНДИСТИ СИДІЛИ

ПРАВОРУЧ, А ПРИХИЛЬНИКИ РАДИКАЛЬНИХ

ДІЙ МОНТАНЬЯРИ – ЛІВОРУЧ.

5) КАЛЬКИ

8

media

Власне українські слова

90%

Запозичені слова

10%

Рисунок-1 діаграма слів за

походжннням

В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ ЗАПОЗИЧЕННЯ СТАНОВЛЯТЬ ПРИБЛИЗНО :

9

media

ВИЗНАЧЕННЯ ЗАПОЗИЧЕНИХ СЛІВ

БАГАТОТОМНИЙ СЛОВНИК ЛАТИНСЬКОЇ МОВИ В
УНІВЕРСИТЕТСЬКІЙ БІБЛІОТЕЦІ В
ВИЗНАЧИТИ ІНШОМОВНЕ СЛОВО МОЖНА ЗА ФОНЕТИКО-
ГРАМАТИЧНИМ ОФОРМЛЕННЯМ ТА ЛЕКСИЧНИМ ЗНАЧЕННЯМ.

СКАЖІМО, ЗВУК [F] І ЛІТЕРА Ф НЕ ВЛАСТИВІ ДЛЯ СЛОВ'ЯНСЬКИХ
МОВ, І МАЙЖЕ ВСІ СЛОВА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ, ЩО МАЮТЬ ЦЕЙ
ЗВУК І, ВІДПОВІДНО, ЛІТЕРУ, ЗА ПОХОДЖЕННЯМ Є
ФІЗИКА, ФІГУРА, ФОКУС, ФЕЯ, ФАКТ ТОЩО.

ХАРАКТЕРИЗУЮТЬСЯ НАЯВНІСТЮ КІЛЬКОХ ЗВУКІВ А:
САРАЙ, БАЗАР, БАКЛАЖАН, БАЙРАК, КАБАН, САЗАН, ЧАБАН,
БАРАБАН.

ГРАЦІ

ГРЕЦИЗМАМИ ТА ЛАТИНІЗМАМИ:

ТЮРКІЗМИ

10

media

ЗАПОЗИЧЕННЯ МОЖНА РОЗПІЗНАТИ ЗА НАЯВНІСТЮ

БУКВОСПОЛУЧЕНЬ ПС, КС (ПСИХОЛОГІЯ, КСЕРОКС, СКЕЛЕТ),

КОРЕНЕВИХ ЧАСТИН БІБЛІО-, ГЕО-, БІО-, ЛОГ-, ФОН- (БІБЛІОТЕКА,
ГЕОЛОГІЯ, БІОЛОГІЯ, ФІЛОЛОГ, ФОНЕТИКА).

ТАКІ ЗАПОЗИЧЕННЯ Є ТЕРМІНАМИ З РІЗНИХ СФЕР СУСПІЛЬНОГО
ТА НАУКОВОГО ЖИТТЯ: ДЕМОКРАТІЯ, КОСМОС, ІДЕЯ, МЕТОД,
АНАЛІЗ, ІСТОРІЯ, ГРАМАТИКА, ДІАЛОГ.

ПОЧАТКОВИЙ ЗВУК І ЛІТЕРА А ВЗАГАЛІ ХАРАКТЕРНІ ТІЛЬКИ ДЛЯ ІНШОМОВНИХ СЛІВ,

ЗОКРЕМА ДЛЯ (АЛГЕБРА, АЛКОГОЛЬ), (АУДИТОРІЯ,

АБІТУРІЄНТ, АНГІНА), (АЛФАВІТ, АВТОР, АРХІВ, АЗОТ, АФОРИЗМ, АНЕМІЯ,

АВТОНОМІЯ).

АРАБСЬКИХ

ЛАТИНСЬКИХ

ГРЕЦЬКИХ

ГРЕЦЬКІ

11

media

У БАГАТО СЛІВ

ПОХОДЖЕННЯ, ЦЕ ТАК ЗВАНІ ГАЛЛІЦИЗМИ: (БУЛЬЙОН, АМПЛУА, ПЛЯЖ,

КУТЮР'Є, ГАДЕ),

(РАНГ, ШНАПС, ҐРУНТ, ЛАНДШАФТ),

(ЛЕДІ, ДЖЕМ, ФУТБОЛ, СПОНСОР, МЕНЕДЖЕР),

(КОРИДА, ТАНГО, ФІЄСТА),

(ПАНІ, ҐУДЗИК, МАЗУРКА, ПОВИДЛО).

СУЧАСНІЙ УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ

ФРАНЦУЗЬКОГО

АНГЛІЙСЬКОГО

ІСПАНСЬКОГО

ПОЛЬСЬКОГО

НІМЕЦЬКОГО

12

media

УТРАТИВШИ СВОЄ ПЕРВІСНЕ ЗНАЧЕННЯ, З ПРИЙШЛИ ДО НАС
І СТАЛИ ІМЕНАМИ СЛОВА:

(СХІД СОНЦЯ),
(СМІЛИВИЙ, МУЖНІЙ),
(ЦАРСЬКИЙ),
(ЖИТТЯ),
(СПОКІЙ)
(ЧИСТА).

УКРАЇНСЬКІ ІМЕНА

БІЛЬШІСТЬ СУЧАСНИХ УКРАЇНСЬКИХ

ІМЕН Є ТАКОЖ ЗАПОЗИЧЕНИМИ.

З

ЗАПОЗИЧЕНО ІМЕНА:

(СИЛЬНИЙ),

(ПЕРЕМОГА),

(МОРСЬКА).

ВІД
НАРОДІВ ПРИЙШЛИ ДО
НАС ІМЕНА:

(НАЩАДОК БОГА),

(ЗАХИСНИК).

ГРЕЦЬКОЇ МОВИ

АНАТОЛІЙ

ВАСИЛЬ

АНДРІЙ

ЗОЯ

ГАЛИНА

КАТЕРИНА
ЛАТИНСЬКОЇ МОВИ

ВАЛЕНТИН

ВІКТОРІЯ

МАРИНА

СКАНДИНАВСЬКИХ

ГЛІБ

ІГОР

media

КЛАСИФІКАЦІЯ ЗАПОЗИЧЕНЬ

ЗАПОЗИ́ЧЕННЯ - ЦЕ ЕЛЕМЕНТИ ЧУЖОЇ МОВИ (СЛОВА, СЛОВОТВОРЧІ АФІКСИ, СИНТАКСИЧНІ КОНСТРУКЦІЇ І ІН.),

ПЕРЕНЕСЕНІ З ОДНІЄЇ МОВИ В ІНШУ В РЕЗУЛЬТАТІ МОВНИХ КОНТАКТІВ.

! НАЙЧАСТІШЕ ЗАПОЗИЧУЮТЬСЯ СЛОВА, РІДШЕ
-ФРАЗЕОЛОГІЗМИ І СИНТАКСИЧНІ КОНСТРУКЦІЇ.

ВІДНОСНО ТОГО, ЯКИМИ ШЛЯХАМИ

ЗАПОЗИЧУЮТЬСЯ СЛОВА, ЗАПОЗИЧЕННЯ БУВАЮТЬ:

ПРЯМІ

ОПОСЕРЕДКОВАНІ
— З МОВИ В МОВУ: СТЬОЖКА, ПОВИДЛО,
КОВАДЛО ЗАПОЗИЧЕНІ БЕЗПОСЕРЕДНЬО З
ПОЛЬСЬКОЇ; БАШЛИК, САРАЙ, КАРИЙ — ІЗ

ТАТАРСЬКОЇ ТА ІН.

— ЧЕРЕЗ ІНШІ МОВИ: ІНДІЙСЬКЕ SAKKHARA

— АРАБСЬКЕ SUKKAR — ІТАЛІЙСЬКЕ

ZUCHERO — НІМЕЦЬКЕ ZUCKER —

УКРАЇНСЬКЕ ЦУКОР;

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 12

SLIDE