Procedimiento general de la traducción

Procedimiento general de la traducción

Professional Development

10 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

QUA - CLASE 3

QUA - CLASE 3

University - Professional Development

7 Qs

Posprueba SM

Posprueba SM

KG - Professional Development

10 Qs

Trivia - Traducció

Trivia - Traducció

Professional Development

8 Qs

Clase Demostrativa

Clase Demostrativa

10th Grade - Professional Development

10 Qs

El Carnaval Post-Assessment

El Carnaval Post-Assessment

KG - Professional Development

12 Qs

Spanish ISP Icebreaker

Spanish ISP Icebreaker

KG - Professional Development

9 Qs

Vocabulario Hebreo Unidad 2 Israel Inst Bib

Vocabulario Hebreo Unidad 2 Israel Inst Bib

Professional Development

15 Qs

Preposiciones en inglés

Preposiciones en inglés

Professional Development

10 Qs

Procedimiento general de la traducción

Procedimiento general de la traducción

Assessment

Quiz

World Languages

Professional Development

Medium

Created by

Dalila Nieto

Used 18+ times

FREE Resource

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Objetivos de la primera fase de proceso de traducción, la lectura del texto.

Un análisis comparativo

Análisis y exploración de diversas posibilidades y problemas para establecer la situación.

Dar una perspectiva general explorando el análisis

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Es necesario adaptar el léxico de la traducción dependiendo de la función del texto

cierto

falso

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Es opcional para un traductor el estar informado sobre los acontecimientos de la actualidad ya que su trabajo consiste en investigar las equivalencias y términos correspondientes.

cierto

falso

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Son fuentes de información que podemos consultar a la hora de comezar con el proyecto de traducción.

Corpus

Artículos traducidos con anterioridad que hablen sobre el tema

Consultar con expertos

Todas las anteriores

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

En cuanto a la consulta con expertos, es necesario que el experto en cuestión nos otorgue el término adecuado en la LT

cierto

falso

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

El proyecto de traducción deberá ser revisado por un tercero, el cual comparará dicho proyecto con el texto original.

cierto

falso

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

El revisor, realizará su trabajo revisando palabra por palabra o renglón por renglón para lograr la naturalidad del conjunto.

cierto

falso

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?