Search Header Logo

Sociolingüística: conceptes bàsics

Authored by Iris Lisart

Education, Arts, World Languages

1st - 12th Grade

Used 10+ times

Sociolingüística: conceptes bàsics
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

7 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Em dic Peire Bec. Vaig nàixer a Occitània. Actualment, el meu país forma part de França. Majoritàriament, es parla francés, encara que quan m'adrece als meus pares o als meus amics, ho faig en occità. Pel contrari, tant l'ensenyament com els mitjans de comunicació escrits i orals són, sobretot, en francés. Molta gent, per tant, considera l'occità com una llengua de segona categoria i poc apta per a l'ús acadèmic o institucional.

Quin procés sociolingüístic viu l'occità?

diglòssia

substitució lingüística

normalització

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Continuem amb la història de John...

Quan el meu país s'independitzà de la Gran Bretanya, la constitució va declarar oficials el gaèlic i l'anglés, però, com que les classes altes continuaven parlant anglés, i les baixes les volien imitar, majoritàriament ensenyaven anglés als seus fills. Actualment, el govern vol ajudar a recuperar la llengua.

Quin procés ha de promoure ara el govern per tal d'aconseguir-ho?

normativització

normalització

estandarització

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Hola, em dic Maria Gutiérrez. Visc a les Filipines i parle castellà. Fa molts anys, els conqueridors espanyols ens portaren la seua llengua. Però, des que el nostre país va començar a formar part dels EUA, hi ha ben poca gent que parle castellà: solament l'utilitzem a casa, perquè la resta de coses les fem en anglés [ensenyament, mitjans de comunicació...]. Quin tipus de llengua és el castellà?

majoritària

normalitzada

minoritzada

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Sóc Hans von Belle. Sóc de Bèlgica. Al meu país hi ha dues llengües oficials. D'una banda el francés, a Valònia, al sud de Bèlgica; i d'altra, el flamenc a Flandes, és a dir, a la part nord del país. A la capital, Brussel·les, ambdues llengües són oficials. La meua primera llengua és el flamenc, encara que també parle francés. A Flandes, quan em relacione amb els amics, estudie, llig la premsa, vaig al cinema... utilitze el flamenc. Tanmateix, quan vaig a Valònia, empre el francés: tothom l'utilitza.

Quina situació hi trobem?

conflicte lingüístic

bilingüisme territorial

diglòssia

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Una llengua minoritzada és aquella que pateix un procés de retracció dels usos públics i també privats, en la pròpia comunitat lingüística.

Vertader

Fals

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

El fet que els parlants d'un idioma l'abandonen per un altre és la substitució lingüística.

Vertader

Fals

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Un procés de substitució lingüística és ràpid, espontani, individual, uniforme i no conflictiu

Vertader

Fals

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?