TRANSLATION I : WEEK 2

TRANSLATION I : WEEK 2

University

10 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

CASH FLOW BUDGETING

CASH FLOW BUDGETING

University

15 Qs

NAT for IPv4

NAT for IPv4

University

10 Qs

Exploring iLib and Library Website

Exploring iLib and Library Website

University

10 Qs

Money Market (Intermediate)

Money Market (Intermediate)

University

15 Qs

Spanish Past tense

Spanish Past tense

1st Grade - University

10 Qs

Financial Literacy Unit

Financial Literacy Unit

9th Grade - University

15 Qs

Post-test Week 1: First day at work ทำงานวันแรก

Post-test Week 1: First day at work ทำงานวันแรก

12th Grade - Professional Development

10 Qs

C4 : SET 3 - ROLE OF GOVERNMENT POLICY

C4 : SET 3 - ROLE OF GOVERNMENT POLICY

University

10 Qs

TRANSLATION I : WEEK 2

TRANSLATION I : WEEK 2

Assessment

Quiz

Other, Other

University

Hard

Created by

Kevin Mario Laura De La Cruz

Used 16+ times

FREE Resource

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE SELECT QUESTION

30 sec • 1 pt

WHAT ARE THE TRANSLATION TECHNIQUES YOU’VE LEARNED IN THIS CLASS ?

DIRECT

BORROWING

OBLIQUE

COMPENSATION

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

WHAT IS NOT A DIRECT TRANSLATION TECHNIQUE ?

CALQUE

ADAPTATION

LITERAL TRANSLATION

BORROWING

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

WHAT IS NOT AN OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQUE ?

COMPESATION

TRANSPOSITION

CALQUE

EQUIVALENCE

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

..................... the taking of words directly from one language into another without translation.

BORROWING

TRANSPOSITION

CALQUE

EQUIVALENCE

5.

FILL IN THE BLANK QUESTION

30 sec • 1 pt

IT’ S ALSO CALLED AS "LOAN TRANSLATION "

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

................. is a phrase borrowed from another language and translated literally word-for-word.

BORROWING

TRANSPOSITION

CALQUE

EQUIVALENCE

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Techniques are used when the structural or conceptual elements of the source language cannot be directly translated without altering meaning or upsetting the grammatical and stylistics elements of the target language.

DIRECT

BORROWING

OBLIQUE

COMPESATION

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?