
ENG13N Translation and Editing of Text
Authored by Mabel Villalba
English
University
Used 8+ times

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
10 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
What was Vinay and Darbelnet's view of equivalence-oriented translation as a procedure?
It translates the word from the source language to the target language literally without changing anything.
It replicates the same situation as in the original while using completely different wording.
It cannot maintain the stylistic impact of SL text in the TL text.
It is not an ideal method when the translator has to deal with proverbs, idioms, clichés, nominal or adjectival phrases.
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
What was Vinay and Darbelnet's claim with regard to equivalent expressions between language pairs?
they are acceptable as long as they are listed in a bilingual dictionary as "full equivalents".
they did not note that glossaries and collections of idiomatic expressions 'can be exhaustive'.
they conclude by saying 'there's no need for creating equivalences that arises from the situation'.
they argue that even if semantic equivalent of an expression in the SL text is quoted in dictionary or a glossary, it is not enough.
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
What was Jokobson's study of equivalence all about?
It was about his aphorism 'there is signatum without signum'.
It was about his suggestion of the three kinda of translation as Intralingual, Interlingual, and Multilingual.
It was the theoretical analysis of translation when he introduced the notion of 'equivalence in difference'.
It was based on his intersemiotic approach to language.
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
What did Nida and Taber argue about the types of equivalence?
that there were many different types of equivalence.
that there were two different types of equivalence.
that there were four different types of equivalence.
that there were three different types of equivalence.
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
What type of equivalence was Nida in favour of as more effective translation procedure?
Formal Correspondence
Formal Equivalence
Dynamic Correspondence
Dynamic Equivalence
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
What was Catford's approach to translation equivalence?
Adopted Nida's approach to translation
Linguistic-based approach to translation
The introduction of the characteristics of the types and shifts of translation
Proposed a very limited types of translation
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
What were central to House's discussion of the concept of translations?
Situational and Dimensional translation
Formal and Dynamic Equivalence
Overt and Covert translation
Semantic and Pragmatic equivalence
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?