FILOSOFIA_GRADO DÉCIMO_PRUEBA SABER

FILOSOFIA_GRADO DÉCIMO_PRUEBA SABER

KG

15 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

PRE ICFES - FILOSOFIA 11  (FILOSOFIA MEDIEVAL)

PRE ICFES - FILOSOFIA 11 (FILOSOFIA MEDIEVAL)

11th Grade

10 Qs

Ética de Kant (deontología)

Ética de Kant (deontología)

11th Grade

20 Qs

Clase 9 Síntesis Prueba 1 Nuevo

Clase 9 Síntesis Prueba 1 Nuevo

University

14 Qs

El problema del conocimiento y escuelas de la Felicidad

El problema del conocimiento y escuelas de la Felicidad

University

15 Qs

Lectura crítica - Textos filosóficos

Lectura crítica - Textos filosóficos

11th Grade

19 Qs

Lectura critica Filosofia 2

Lectura critica Filosofia 2

1st - 10th Grade

10 Qs

EXAMEN FINAL. Grado 10°. 1 Periodo

EXAMEN FINAL. Grado 10°. 1 Periodo

10th Grade

20 Qs

filosofía

filosofía

12th Grade

10 Qs

FILOSOFIA_GRADO DÉCIMO_PRUEBA SABER

FILOSOFIA_GRADO DÉCIMO_PRUEBA SABER

Assessment

Quiz

Philosophy

KG

Hard

Created by

AURA MELENDEZ

Used 7+ times

FREE Resource

15 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

15 mins • 1 pt

Media Image

FILOSOFÍA ANTIGUA


Los presocráticos son los filósofos griegos anteriores a Sócrates. Los presocráticos se caracterizan por una temática filosófica distinta del pensamiento socrático y de los sofistas. Mientras Sócrates se ocupa del hombre, los presocráticos tratan de la naturaleza, (fysis) buscando el principio (arjé) de todas las cosas. Así Tales de Mileto piensa que es el agua, Anaxímenes el aire, Demócrito el átomo, entre otras. Los sofistas, tras los presocráticos, ya no se preocupan de la naturaleza exterior y ponen al hombre como tema central de sus indagaciones. Los sofistas eran legión. Debemos registrar dos escuelas: la relativista, de Protágoras de Abdera, y la escéptica de Gorgias de Leontino. La filosofía se convierte con los sofistas en retórica sobre los asuntos humanos. El filósofo griego Sócrates es considerado uno de los grandes pensadores de la antigüedad. Con su método mayéutico (“parir las ideas”) y su dialéctica sobre el hombre y la virtud, imprimió nuevos rumbos a la filosofía griega. De sus numerosos discípulos, sólo Platón escaló las gradas de un magisterio superior. Todos los demás reciben el nombre de socráticos menores.


El filósofo griego Platón, discípulo de Sócrates, convierte la filosofía en el esfuerzo dialéctico para alcanzar el conocimiento intelectual de las ideas. Así establece el idealismo filosófico, al considerar que existe un mundo de las ideas y que éste es el verdadero fundamento de la realidad. Aristóteles, alumno de Platón, en la etapa definitiva de su pensamiento, deja la dialéctica idealista platónica, para acomodarse más a la realidad y elaborar una filosofía desde las cosas. Así establece el realismo filosófico con su concepción hilemorfista (materia-forma) de la realidad y los principios de potencia (posibilidad) y acto (ser) como explicación del devenir. Con ello la filosofía adquiere el rango de explicación universal de los seres en cuanto tales.


De la lectura se puede inferir que en los presocráticos se centraban en:

El Estudio de la Naturaleza

El estudio del hombre

En la retórica sobre asuntos humanos

La explicación de la existencia de Dios

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

15 mins • 1 pt

Media Image

Para Platón, mediante la creación artística se puede ver cómo se relacionan el mundo de las ideas y el mundo

sensible. Según él, lo sensible siempre es generado como reflejo de lo inteligible. Por lo tanto, debe existir un alma

que cumpla la función de diseñador, en este sentido el artista es un mediador entre la idea y el producto final.


Así, de acuerdo con Platón

la obra de arte adquiere sentido en la medida que el artista logra una representación adecuada de la idea.

la idea se refiere a la obra de arte gracias a la mediación del artista que es un alma creadora

lo inteligible es generado por la idea y la función del artista es generar dicha relación

la obra de arte como producto final no hace parte del mundo sensible

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

15 mins • 1 pt

Media Image

Aristóteles concibe la ética de forma eudemonista, es decir, todas las acciones humanas están guiadas por el deseo de conseguir la felicidad, así, las instituciones humanas como la política, la religión, el arte y la ciencia, tienen como fin último la felicidad de los seres humanos. Con ésto, Aristóteles se aparta de las concepciones que argumentan que el fin de las acciones humanas es el placer que proporcionan los sentidos. Según él, la búsqueda de la felicidad es más

importante que la búsqueda del placer, porque

el placer puede ser un medio para llegar a la felicidad pero no puede ser el fin de toda acción

la felicidad es una forma de llegar a encontrar el placer de las acciones en los seres humanos

las instituciones funcionan gracias a que todas dependen de las acciones de los seres humanos

el fin de toda acción es perpetuar las instituciones que brindan placer a los seres humanos

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

15 mins • 1 pt

Media Image

Platón afirma que el hombre tiene un alma inmortal que pertenece al mundo inmutable de las ideas. El alma se

encuentra encerrada en el cuerpo como en una cárcel por medio de una unión accidental. Según este planteamiento el

hombre es un ser intelectual que responde a una naturaleza inmortal

alma se asocia con el mundo de las ideas

mundo de las ideas es más perfecto que el material

idealismo platónico supone al hombre compuesto por alma y cuerpo

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

15 mins • 1 pt

Media Image

Para Platón, la realidad no es cognoscible por medio de los sentidos. Según su planteamiento, los objetos del

mundo sensible son sólo reflejos del mundo de las ideas. Así, la única realidad es la de aquel mundo ideal o inteligible mientras que los objetos que son percibidos en la sensación no son reales. A partir de lo anterior, puede decirse que Platón afirma que la realidad está compuesta por ideas, porque

es imposible dar una explicación de la sensación con independencia del mundo inteligible

el mundo inteligible está estructurado a partir de la estructura ideal de los objetos del mundo sensible

los objetos en el mundo sensible son reflejos inteligibles de la percepción y los sentidos

el mundo ideal o inteligible se conoce porque es un reflejo dependiente del mundo sensible

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

15 mins • 1 pt

Media Image

Para Platón, la dialéctica en tanto método científico apto para la investigación de las ideas o esencias se

fundamenta en el desarrollo de la epistemología que parte de problemas teóricos, establece los límites de lo

cognoscible y aprehende la naturaleza de objetos éticos. En el proceso de conocimiento de tales objetos, así como en

la forma que tiene de resolver aquellos problemas epistemológicos, se pasa de una producción intuitiva de

conocimientos a la racionalización de los procesos intuitivos. Según lo anterior, la dialéctica

es un método gradual y jerarquizado del conocimiento

se presenta como un método de deducción racional de las ideas

traspasa los límites impuestos por la posibilidad de la experiencia

parte de la intuición hasta llegar a principios generales

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

15 mins • 1 pt

Media Image

Platón: el mito de la caverna --Ahora, continué, imagínate nuestra naturaleza, por lo que se refiere a la ciencia, y a la ignorancia, mediante la siguiente escena. Imagina unos hombres en una habitación subterránea en forma de caverna con una gran abertura del lado de la luz. Se encuentran en ella desde su niñez, sujetos por cadenas que les inmovilizan las piernas y el cuello, de tal manera que no pueden ni cambiar de sitio ni volver la cabeza, y no ven más que lo que está delante de ellos. La luz les viene de un fuego encendido a una cierta distancia detrás de ellos sobre una eminencia del terreno. Entre ese fuego y los prisioneros, hay un camino elevado, a lo largo del cual debes imaginar un pequeño muro semejante a las barreras que los ilusionistas levantan entre ellos y los espectadores y por encima de las cuales muestran sus prodigios. --Ya lo veo, dijo. --Piensa ahora que a lo largo de este muro unos hombres llevan objetos de todas clases, figuras de hombres y de animales de madera o de piedra, v de mil formas distintas, de manera que aparecen por encima del muro. Y naturalmente entre los hombres que pasan, unos hablan y otros no dicen nada. --Es esta una extraña escena y unos extraños prisioneros, dijo. --Se parecen a nosotros, respondí. Y ante todo, ¿crees que en esta situación verán otra cosa de sí mismos y de los que están a su lado que unas sombras proyectadas por la luz del fuego sobre el fondo de la caverna que está frente a ellos. --No, puesto que se ven forzados a mantener toda su vida la cabeza inmóvil. --¿Y no ocurre lo mismo con los objetos que pasan por detrás de ellos? --Sin duda. --Y si estos hombres pudiesen conversar entre sí, ¿no crees que creerían nombrar a las cosas en sí nombrando las sombras que ven pasar? --Necesariamente. --Y si hubiese un eco que devolviese los sonidos desde el fondo de la prisión, cada vez que hablase uno de los que pasan, ¿no creerían que oyen hablar a la sombra misma que pasa ante sus ojos? --Sí, por Zeus, exclamó. --En resumen, ¿estos prisioneros no atribuirán realidad más que a estas sombras? --Es inevitable. --Supongamos ahora que se les libre de sus cadenas y se les cure de su error; mira lo que resultaría naturalmente de la nueva situación en que vamos a colocarlos. Liberamos a uno de estos prisioneros. Le obligamos a levantarse, a volver la cabeza, a andar y a mirar hacia el lado de la luz: no podrá hacer nada de esto sin sufrir, y el deslumbramiento le impedirá distinguir los objetos cuyas sombras antes veía. Te pregunto qué podrá responder si alguien le dice que hasta entonces sólo había contemplado sombras vanas, pero que ahora, más cerca de la realidad y vuelto hacia objetos más reales, ve con más perfección; y si por último, mostrándole cada objeto a medida que pasa, se le obligase a fuerza de preguntas a decir qué es, ¿no crees que se encontrará en un apuro, y que le parecerá más verdadero lo que veía antes que lo que ahora le muestran? --Sin duda, dijo. --Y si se le obliga a mirar la misma luz, ¿no se le dañarían los ojos? ¿No apartará su mirada de ella para dirigirla a esas sombras que mira sin esfuerzo? ¿No creerá que estas sombras son realmente más visibles que los objetos que le enseñan? --Seguramente. --Y si ahora lo arrancamos de su caverna a viva fuerza y lo llevamos por el sendero áspero y escarpado hasta la claridad del sol, ¿esta violencia no provocará sus quejas y su cólera? Y cuando esté ya a pleno sol, deslumbrado por su resplandor, ¿podrá ver alguno de los objetos que llamamos verdaderos? --No podrá, al menos los primeros instantes. --Sus ojos deberán acostumbrarse poco a poco a esta región superior. Lo que más fácilmente verá al principio serán las sombras, después las imágenes de los hombres y de los demás objetos reflejadas en las aguas, y por último los objetos mismos. De ahí dirigirá sus miradas al cielo, y soportará más fácilmente la vista del cielo durante la noche, cuando contemple la luna y las estrellas, que durante el día el sol y su resplandor. --Así lo creo. --Y creo que al fin podrá no sólo ver al sol reflejado en las aguas o en cualquier otra parte, sino contemplarlo a él mismo en su verdadero asiento. --Indudablemente. --Después de esto, poniéndose a pensar, llegará a la conclusión de que el sol produce las estaciones y los años, lo gobierna todo en el mundo visible y es en cierto modo la causa de lo que ellos veían en la caverna. --Es evidente que llegará a esta conclusión siguiendo estos pasos. --Y al acordarse entonces de su primera habitación y de sus conocimientos allí y de sus compañeros de cautiverio, ¿no se sentirá feliz por su cambio y no compadecerá a los otros? Ciertamente. --Y si en su vida anterior hubiese habido honores, alabanzas, recompensas públicas establecidas entre ellos para aquel que observase mejor las sombras a su paso, que recordase mejor en qué orden acostumbran a precederse, a seguirse o a aparecer juntas y que por ello fuese el más hábil en pronosticar su aparición, ¿crees que el hombre de que hablamos sentiría nostalgia de estas distinciones, y envidiaría a los más señalados por sus honores o autoridad entre sus compañeros de cautiverio? ¿.No crees más bien que será como el héroe de Homero y preferirá mil veces no ser más «que un mozo de labranza al servicio de un pobre campesino» y sufrir todos los males posibles antes que volver a su primera ilusión y vivir como vivía? --No dudo que estaría dispuesto a sufrirlo todo antes que vivir como anteriormente. --Imagina ahora que este hombre vuelva a la caverna y se siente en su antiguo lugar. ¿No se le quedarían los ojos como cegados por este paso súbito a la obscuridad? --Sí, no hay duda. --Y si, mientras su vista aún está confusa, antes de que sus ojos se hayan acomodado de nuevo a la obscuridad, tuviese que dar su opinión sobre estas sombras y discutir sobre ellas con sus compañeros que no han abandonado el cautiverio, ¿no les daría que reír? ¿No dirán que por haber subido al exterior ha perdido la vista, y no vale la pena intentar la ascensión? Y si alguien intentase desatarlos y llevarlos allí, ¿no lo matarían, si pudiesen cogerlo y matarlo? --Es muy probable. --Ésta es precisamente, mi querido Glaucón, la imagen de nuestra condición. La caverna subterránea es el mundo visible. El fuego que la ilumina, es la luz del sol. Este prisionero que sube a la región superior y contempla sus maravillas, es el alma que se eleva al mundo inteligible. Esto es lo que yo pienso, ya que quieres conocerlo; sólo Dios sabe si es verdad. En todo caso, yo creo que en los últimos límites del mundo inteligible está la idea del bien, que percibimos con dificultad, pero que no podemos contemplar sin concluir que ella es la causa de todo lo bello y bueno que existe. Que en el mundo visible es ella la que produce la luz y el astro de la que procede. Que en el mundo inteligible es ella también la que produce la verdad y la inteligencia. Y por último que es necesario mantener los ojos fijos en esta idea para conducirse con sabiduría, tanto en la vida privada como en la pública.Yo también lo veo de esta manera, dijo, hasta el punto de que puedo seguirte. [. . .] --Por tanto, si todo esto es verdadero, dije yo, hemos de llegar a la conclusión de que la ciencia no se aprende del modo que algunos pretenden. Afirman que pueden hacerla entrar en el alma en donde no está, casi lo mismo que si diesen la vista a unos ojos ciegos. --Así dicen, en efecto, dijo Glaucón. --Ahora bien, lo que hemos dicho supone al contrario que toda alma posee la facultad de aprender, un órgano de la ciencia; y que, como unos ojos que no pudiesen volverse hacia la luz si no girase también el cuerpo entero, el órgano de la inteligencia debe volverse con el alma entera desde la visión de lo que nace hasta la contemplación de lo que es y lo que hay más luminoso en el ser; y a esto hemos llamado el bien, ¿no es así? --Sí. --Todo el arte, continué, consiste pues en buscar la manera más fácil y eficaz con que el alma pueda realizar la conversión que debe hacer. No se trata de darle la facultad de ver, ya la tiene. Pero su órgano no está dirigido en la buena dirección, no mira hacia donde debiera: esto es lo que se debe corregir. --Así parece, dijo Glaucón. __________________________________________________ República Vll; 514a_517c y 518b_d. (R. Verneaux, Textos de los grandes filósofos. Edad antigua, Herder, Barcelona 1982, p. 26-30).


Que entiende Platón por ignorancia?

Platón sostiene que la «ignorancia» es una concepción materialista del hombre

Platón sostiene que la «ignorancia» consiste en CREER en las apariencias (sombras) y en DEPENDER de los «sentidos» para «conocer»

Platón sostiene que la «ignorancia» no influirá en su concepción del hombre

Platón sostiene que la «ignorancia» es concupiscible

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?

Discover more resources for Philosophy