Translation Methods

Translation Methods

University

6 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

Translation Theories

Translation Theories

University

10 Qs

Unit 3: Translation Methods

Unit 3: Translation Methods

University

10 Qs

Animal Farm Finale

Animal Farm Finale

University

8 Qs

Quiz 2 NMBPD

Quiz 2 NMBPD

University

8 Qs

Catford

Catford

University

10 Qs

Lý thuyết BPD Bài 5

Lý thuyết BPD Bài 5

University

10 Qs

Equivalence

Equivalence

University

11 Qs

220324_Equivalence in Translation_G5_19E19

220324_Equivalence in Translation_G5_19E19

University

10 Qs

Translation Methods

Translation Methods

Assessment

Quiz

History, World Languages, English

University

Hard

Created by

Juan Rodriguez

Used 30+ times

FREE Resource

6 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

According to House (1977), covert translation...

...enjoys the status of its SL in the target language's culture.

...is closely subjected to the SL culture and doesn't enjoy the SL in the target language.

...attempts to render the exact contextual meaning of the original text.

...abides by the cultural norms of the target language.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Peter Newmark (1981) establishes two different methods of translation:

Covert translation and overt translation.

Foreignization and domestication.

Iusta via media and Semantic translation.

Semantic translation and Communicative translation.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

According to Venuti, what are the differences between Foreignization and Domestication?

Foreignization replaces the SL's cultural features, while Domestication preserves them.

Foreignization abides by the cultural norms of the TL, while Domestication retains the SL's norms.

Foreignization preserves the SL's cultural elements, while Domestication replaces them.

Foreignization enjoys the SL's status in the TL, while Domestication is closely linked to the TL's culture.

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

True or False: "Iusta via media" is a successfully established middle point between literal and non-literal translation.

TRUE

FALSE

Answer explanation

"Iusta via media" is an attempt to establish a middle ground between the two conventional ideas of translation, considered extreme. But a common agreement on this hasn't been reached yet.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

According to Peter Newmark, communicative translation...

...attempts to render the exact contextual meaning of the SL, with help from semantics and syntax.

...attempts to produce on TL readers an effect as close as possible to the one obtained in the SL.

... is closely linked to the SL's culture.

...retains the norms and cultural elements from the SL text.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

"Translation can be conceived as a communicative transaction, a pragmatic action and a semiotic interaction". Name the author(s) of this quote.

Newmark (1998)

Toury (1980)

Schleiermacher (1813)

Hatim & Mason (1990)