Search Header Logo

Translation Methods

Authored by Juan Rodriguez

History, World Languages, English

University

Used 30+ times

Translation Methods
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

6 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

According to House (1977), covert translation...

...enjoys the status of its SL in the target language's culture.

...is closely subjected to the SL culture and doesn't enjoy the SL in the target language.

...attempts to render the exact contextual meaning of the original text.

...abides by the cultural norms of the target language.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

Peter Newmark (1981) establishes two different methods of translation:

Covert translation and overt translation.

Foreignization and domestication.

Iusta via media and Semantic translation.

Semantic translation and Communicative translation.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

According to Venuti, what are the differences between Foreignization and Domestication?

Foreignization replaces the SL's cultural features, while Domestication preserves them.

Foreignization abides by the cultural norms of the TL, while Domestication retains the SL's norms.

Foreignization preserves the SL's cultural elements, while Domestication replaces them.

Foreignization enjoys the SL's status in the TL, while Domestication is closely linked to the TL's culture.

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

True or False: "Iusta via media" is a successfully established middle point between literal and non-literal translation.

TRUE

FALSE

Answer explanation

"Iusta via media" is an attempt to establish a middle ground between the two conventional ideas of translation, considered extreme. But a common agreement on this hasn't been reached yet.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

According to Peter Newmark, communicative translation...

...attempts to render the exact contextual meaning of the SL, with help from semantics and syntax.

...attempts to produce on TL readers an effect as close as possible to the one obtained in the SL.

... is closely linked to the SL's culture.

...retains the norms and cultural elements from the SL text.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 5 pts

"Translation can be conceived as a communicative transaction, a pragmatic action and a semiotic interaction". Name the author(s) of this quote.

Newmark (1998)

Toury (1980)

Schleiermacher (1813)

Hatim & Mason (1990)

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?

Discover more resources for History