What is the primary purpose of translation according to the theory of equivalence in translation?
General Translation Theory - Introduction Quiz

Quiz
•
Special Education
•
University
•
Hard
otakar67@gmail.com otakar67@gmail.com
Used 4+ times
FREE Resource
30 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
2 mins • 2 pts
To produce a text in the target language that is equivalent in meaning to the source language text, while respecting the grammar, syntax, and idiom of the target language.
To produce a literal translation of the source language text without considering the grammar, syntax, and idiom of the target language.
To produce a text in the target language that is completely different from the source language text.
To produce a text in the target language that is similar in meaning to the source language text, but with no regard for grammar, syntax, and idiom.
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
2 mins • 2 pts
What is “Skopos Theory” in translation studies?
A theory that emphasizes the purpose of the translation, which dictates the methods and strategies to be employed.
A theory that focuses on word-for-word translation without considering the purpose of the translation.
A theory that prioritizes literal accuracy over functional appropriateness in translation.
A theory that views translation as a cultural act rather than a linguistic one.
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
2 mins • 2 pts
Name and briefly describe one key difference between dynamic and formal equivalence.
Dynamic equivalence focuses on conveying the message of the original text, even if it means altering the literal structure or words, while formal equivalence seeks to remain faithful to the form, structure, and words of the original text.
Dynamic equivalence prioritizes literal accuracy over functional appropriateness, while formal equivalence focuses on conveying the message of the original text.
Dynamic equivalence aims to produce a text in the target language that is completely different from the source language text, while formal equivalence aims for similarity in meaning.
Dynamic equivalence and formal equivalence are essentially the same and have no significant differences.
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
2 mins • 2 pts
Who is associated with the development of the Linguistic Theory of Translation and what is its core principle?
J.C. Catford; Translation is a process of substituting the Source Language (SL) textual material with equivalent Target Language (TL) material at various linguistic levels.
Hans Vermeer; Translation is a process of substituting the Source Language (SL) textual material with equivalent Target Language (TL) material at various linguistic levels.
Itamar Even-Zohar; Translation is a process of substituting the Source Language (SL) textual material with equivalent Target Language (TL) material at various linguistic levels.
Eugene Nida; Translation is a process of substituting the Source Language (SL) textual material with equivalent Target Language (TL) material at various linguistic levels.
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
2 mins • 2 pts
How does polysystem theory perceive translated literature?
As an integral part of the literary system of the target culture, which can actively influence and shape it, especially in young and “weak” literary systems.
As a separate entity from the literary system of the target culture, with no influence or impact on it.
As a form of cultural appropriation that should be avoided.
As a means of preserving the literary system of the source culture without any adaptation or changes.
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
2 mins • 2 pts
What does Vinay and Darbelnet's theory of translation procedures focus on?
Categorizing translation procedures into direct (or literal) translation and oblique translation, focusing on the changes made from Source Text (ST) to Target Text (TT) to maintain equivalent effect.
Categorizing translation procedures into formal equivalence and dynamic equivalence, focusing on the balance between literal accuracy and functional appropriateness.
Categorizing translation procedures into borrowing, calque, and literal translation, focusing on maintaining the literal structure and words of the original text.
Categorizing translation procedures into transposition, modulation, equivalence, and adaptation, focusing on conveying the message of the original text.
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
2 mins • 2 pts
What is the core belief of the hermeneutic theory of translation?
That understanding and interpreting the source text is vital, implying that translation is not just about language transfer but also about comprehending and conveying the meanings, contexts, and intentions embedded in the original.
That translation should prioritize literal accuracy over functional appropriateness.
That translation is a purely linguistic act with no cultural implications.
That translation should focus on adapting the text to make it familiar or transparent to the target audience.
Create a free account and access millions of resources
Similar Resources on Quizizz
30 questions
Midterm Exam in MICE

Quiz
•
University
30 questions
SUPPLY CHAIN MGMT- MIDTERM

Quiz
•
University
25 questions
UTS TKO 2023 (pilihan ganda)

Quiz
•
University
28 questions
RICA Practice-Subtest 1

Quiz
•
University
25 questions
Language Testing and Evaluation

Quiz
•
University
26 questions
Reading Comprehension

Quiz
•
University - Professi...
27 questions
Week 7 - EDF5684

Quiz
•
University
30 questions
UNIT 4 : Mengoperasikan Piranti Lunak Pengolah Kata – Tingkat Maju

Quiz
•
9th Grade - University
Popular Resources on Quizizz
15 questions
Multiplication Facts

Quiz
•
4th Grade
20 questions
Math Review - Grade 6

Quiz
•
6th Grade
20 questions
math review

Quiz
•
4th Grade
5 questions
capitalization in sentences

Quiz
•
5th - 8th Grade
10 questions
Juneteenth History and Significance

Interactive video
•
5th - 8th Grade
15 questions
Adding and Subtracting Fractions

Quiz
•
5th Grade
10 questions
R2H Day One Internship Expectation Review Guidelines

Quiz
•
Professional Development
12 questions
Dividing Fractions

Quiz
•
6th Grade