The Translator's Competence as an Approximate Model for GTT - 3

The Translator's Competence as an Approximate Model for GTT - 3

University

15 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

Self esteem

Self esteem

University

10 Qs

CHAPTER 10: LEADER TRAITS

CHAPTER 10: LEADER TRAITS

University

10 Qs

Speech Production 2

Speech Production 2

University

20 Qs

UTS PPTK PG

UTS PPTK PG

University

20 Qs

Spanish Past tense

Spanish Past tense

1st Grade - University

10 Qs

Financial Literacy Unit

Financial Literacy Unit

9th Grade - University

15 Qs

CHAPTER 2: STRUCTURE OF ORGANIZATION

CHAPTER 2: STRUCTURE OF ORGANIZATION

University

10 Qs

TRANSLATION-INTERPRETING STUDIES

TRANSLATION-INTERPRETING STUDIES

University

20 Qs

The Translator's Competence as an Approximate Model for GTT - 3

The Translator's Competence as an Approximate Model for GTT - 3

Assessment

Quiz

Other

University

Hard

Created by

otakar67@gmail.com otakar67@gmail.com

FREE Resource

15 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

What are the most necessary skills required for translation?

Language acquisition, text competence, research competence, cultural competence, transfer competence

Decision-making, creativity, quick responses, time management

Resistance, perceptual motor skills, physical abilities

All of the above

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

What is important for translators?

Knowing everything about a subject matter of the ST

Knowing how and where to find information when needed

Having a predisposition towards literature

Being able to respond quickly to a translation project manager in a short time

To find an easy source text for translation

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

What is translation competence?

The ability to know multiple languages

The ability to quickly choose from many translation options

The ability to understand and translate texts

The ability to make decisions and solve problems in translation

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

According to the PACTE Research Group, what are the sub-competencies of translation competence?

Language sub-competence, extralinguistic sub-competence, instrumental/professional sub-competence, psychophysiological sub-competence, transfer sub-competence, strategic sub-competence

Bilingual sub-competence, cultural sub-competence, technical sub-competence, cognitive sub-competence

Textual sub-competence, grammatical sub-competence, lexical sub-competence, communicative sub-competence

Subject area sub-competence, research sub-competence, creative sub-competence, critical sub-competence

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

What is the purpose of translation according to the Skopos theory?

To create an equivalent target text

To meet the expectations and needs of the target audience

To preserve the cultural and linguistic differences

To achieve a word-for-word translation

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

What is the role of cooperation in translation according to the Translational Action Theory?

To ensure accurate translation of cultural elements

To overcome cultural barriers and enable communication

To establish a hierarchy between individual sub-competences

To create a holistic approach to translation

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

What is the importance of hermeneutics in translation?

To focus on the source text and target text

To analyze the linguistic and structural equivalence

To understand the cultural and historical context

To evaluate the end-product of translation

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?