
Kuiz Terjemahan Karya Kreatif
Authored by Sharifah F Shaik Ismail
World Languages
University
Used 1+ times

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
20 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
Yang manakan antara berikut BENAR tentang terjemahan di Tanah Melayu?
Kegiatan awal terjemahan di Tanah Melayu juga banyak diusahakan oleh anak Melayu yang dihantar belajar ke luar negara, seperti di India dan di United Kingdom.
Kebanyakan individu yang aktif merancakkan kegiatan terjemahan pada peringkat awal merupakan jurubahasa (interpreter) untuk masyarakat Belanda yang terdapat di negeri-negeri Selat.
Terjemahan pada peringkat awal lebih kerap digerakkan oleh bangsa Melayu yang berdarah Cina atau Pakistan yang menetap di Singapura, Pulau Pinang, dan Melaka.
Perkembangan mesin percetakan, pendidikan dan seumpamanya menyemarkkan lagi kerja penerbitan terjemahan dari Eropah dan Timur Tengah di Tanah Melayu pada hujung kurun ke-19.
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
Usaha penterjemahan buku ilmu pengetahuan dari bahasa Inggeris ke bahasa Melayu dilakukan secara bersistem selepas penubuhan Pejabat Karang Mengarang pada tahun
1922
1923
1924
1925
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
Apakah tujuan utama terjemahan diusahakan di Pejabat Karang Mengarang?
Untuk membangunkan kesusasteraan Melayu tanah air
Untuk menambah pengetahuan masyarakat Melayu pada waktu itu
Untuk memperkenalkan karya asing kepada khalayak pembaca Melayu
Untuk memenuhi keperluan buku teks untuk kegunaan murid di Maktab Sultan Idris.
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Berikut merupakan antara pentadbir dan sarjana Inggeris yang aktif menghasilkan terjemahan serta mengkaji sastera Melayu pada kurun ke-19 dan ke-20, KECUALI
R. O. Winstedt
A. W. Hamilton
C. C. Crown
W. G. Shellabear
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Terjemahan sastera Melayu moden giat dijalankan
pada dekad 1990-an
pada dekad 1980-an
selepas kemerdekaan
sebelum kemerdekaan
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
Yang manakah antara berikut BENAR tentang jurnal Tenggara?
I. Jurnal ini dilancarkan pada tahun 1967.
II. Jurnal ini bermatlamat memperkenalkan karya sastera Asia Tenggara (yang diterbitkan dalam pelbagai bahasa) ke dalam bahasa Inggeris, menerusi terjemahan.
III. Karya asal berbahasa Inggeris juga turut diterbitkan dalam jurna ini.
IV. Anggota sidang redaksi jurnal Tenggara pada dekad 1960-an termasuklah Lloyd Fernando, Ismail Hussein, Syed Husin Ali dan Wong Phui Nam.
I dan II sahaja
II dan III sahaja
I, II dan III sahaja
I, II, III dan IV
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Karya Shahnon Ahmad, Ranjau Sepanjang Jalan (1966) diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris sebagai No Harvest But a Thorn oleh
Adibah Amin
Barclay M Newman
Harry Aveling
Solehah Ishak
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?