
Фразеологія
Authored by Єлізавєта Горбатенко
Other
University
Used 2+ times

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
18 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
1. Стійкі неподільні словосполучення, зміст яких не виводиться із значень слів, що входять до фразеологізму, називають :
фразеологічними єдностями
фразеологічними зрощеннями
фразеологічними сполученнями
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
2. Стійкі мовні звороти, у яких один із компонентів має самостійне значення, що конкретизується в постійному зв’язку з іншими словами, називають:
фразеологічними зрощеннями
фразеологічними сполученнями
фразеологічними єдностями
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
3. Фразеологізмам властиві такі ознаки:
семантична неподільність, відтворюваність у готовому вигляді, наявність емоційно-експресивного забарвлення, усталений порядок слів, спільність синтаксичної функцій, переносне значення
семантична неподільність, наявність емоційно-експресивного забарвлення, усталений порядок слів, спільність синтаксичної функцій, переносне значення
семантична неподільність, відтворюваність у готовому вигляді, наявність емоційно-експресивного забарвлення, усталений порядок слів, спільність синтаксичної функції
семантична неподільність, відтворюваність у готовому вигляді, наявність емоційно-експресивного забарвлення, усталений порядок слів, переносне значення
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
4. Семантично неподільні і цілісні словосполучення, у яких цілісна семантика частково мотивована значенням слів, що становлять фразеологізм, називають:
фразеологічними сполученнями
фразеологічними єдностями
фразеологічними зрощеннями
фразеологічними сполученнями
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
5. Джерела фразеології
Народна мова, крилаті вислови, вислови з художньої літератури, зокрема з античної, переклади іншомовних ідіом
Народна мова, крилаті вислови, вислови з художньої літератури, зокрема з античної, професійно-технічні вислови
Народна мова, вислови з художньої літератури, зокрема з античної, переклади іншомовних ідіом, професійно-технічні вислови
Народна мова, крилаті вислови, вислови з художньої літератури, зокрема з античної, переклади іншомовних ідіом, професійно-технічні вислови
Народна мова, вислови з художньої літератури, зокрема з античної, переклади іншомовних ідіом, професійно-технічні вислови
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Оберіть фразеологізми, синонімічні до виразу «бити байдики»:
купатися в золоті, справляти смішки, ловити удачу
ловити ґав, давати горобцям дулі, годувати баглаї
держати хвіст бубликом, мозолити руки, гнути кирпу
зуби їсти, водити за носа, влипнути в халепу
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
7. Вкажіть варіант, у якому є фразеологічна єдність:
Побити горщики
Згаяного часу і конем не доженеш
Набалакав - і в торбу не забереш
Замилювати очі
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?