Search Header Logo

Tarjimonni Chalg'ituvchi Leksik Birliklar Quiz

Authored by Abdushohit Pozilov

World Languages

University

Used 4+ times

Tarjimonni Chalg'ituvchi Leksik Birliklar Quiz
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

30 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Omonimlar nima?

Ma'nosi tarkibidagi so'zlarning yig'indisidan kelib chiqmaydigan barqaror birikmalar.

Bir xil yozilishi yoki talaffuz qilinishi qaramay, turli ma'nolarga ega bo'lgan so'zlar.

Talaffuzi va yozilishi o'xshash, ammo ma'nosi turlicha bo'lgan so'zlar.

Bir tildagi tushunchani ikkinchi tilda ifodalash qiyin bo'lgan so'zlar.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Paronimlar qanday so'zlardir?

Bir xil yozilishi yoki talaffuz qilinishi qaramay, turli ma'nolarga ega bo'lgan so'zlar.

Talaffuzi va yozilishi o'xshash, ammo ma'nosi turlicha bo'lgan so'zlar.

Ma'nosi tarkibidagi so'zlarning yig'indisidan kelib chiqmaydigan barqaror birikmalar.

Bir tildagi tushunchani ikkinchi tilda ifodalash qiyin bo'lgan so'zlar.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Frazeologik birliklar nima?

Bir xil yozilishi yoki talaffuz qilinishi qaramay, turli ma'nolarga ega bo'lgan so'zlar.

Talaffuzi va yozilishi o'xshash, ammo ma'nosi turlicha bo'lgan so'zlar.

Ma'nosi tarkibidagi so'zlarning yig'indisidan kelib chiqmaydigan barqaror birikmalar.

Bir tildagi tushunchani ikkinchi tilda ifodalash qiyin bo'lgan so'zlar.

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Omonimlarning tarjimadagi qiyinchiliklari qaysi omilga bog'liq?

Kontekstni tushunish.

So'zning etimologiyasini bilish.

Mashinali tarjimadan foydalanish.

Tarjima xotirasidan foydalanish.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Paronimlarni farqlashda qanday usuldan foydalanish mumkin?

So'zning ma'nosini bilish.

Mashinali tarjimadan foydalanish.

Tarjima xotirasidan foydalanish.

Kontekstni diqqat bilan o'rganish.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Frazeologik birliklarni tarjima qilishda nima muhim?

Asl ma'no va uslubni saqlash.

Kontekstni e'tiborga olmaslik.

So'zma-so'z tarjima qilish.

Tarjima xotirasidan foydalanish.

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

So'zma-so'z tarjima qilib bo'lmaydigan so'zlar qaysi muammolarni keltirib chiqaradi?

Madaniyatga xos tushunchalarni ifodalash.

Paronimlarni aniqlash.

Frazeologik birliklarni tarjima qilish.

Omonimlarni farqlash.

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?