
Las traduccion técnica inglés a español: aspectos culturales
Authored by Verónica Dawidowich
World Languages
University
Used 1+ times

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
10 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Los textos técnicos no incluyen aspectos culturales
Verdadero
Falso
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
El texto científico es un solo género textual
Verdadero
Falso
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
El texto técnico no puede tener un registro informal
Verdadero
Falso
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Se debe, en mayor o menor medida, ser fiel al escritor del texto original
Verdadero
Falso
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Cuanto más alejadas dos culturas, más difícil trasladar rasgos culturales en textos
Verdadero
Falso
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
El concepto de equivalencia funcional respalda la elección de traducir literalmente
Verdadero
Falso
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Si las realidades de los lectores son diferentes, se puede tener que adaptar algunas referencias
Verdadero
Falso
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?