Translation Theory Review

Translation Theory Review

University

31 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

LT9-10. VOCAB. UNIT 1 - PART 3

LT9-10. VOCAB. UNIT 1 - PART 3

9th Grade - University

30 Qs

[TDU] - Lý thuyết dịch (Session 1) 19A

[TDU] - Lý thuyết dịch (Session 1) 19A

University

28 Qs

THEORY AND PRINCIPLES OF FOUNDATION OF TEACHING METHODOLOGY

THEORY AND PRINCIPLES OF FOUNDATION OF TEACHING METHODOLOGY

University

35 Qs

KT-THGDTA_2022

KT-THGDTA_2022

University

30 Qs

RICA Test 1 Domain 2/3

RICA Test 1 Domain 2/3

University

28 Qs

TE10303 Quiz (Assignment 1)

TE10303 Quiz (Assignment 1)

University

30 Qs

ling 30-60

ling 30-60

University

30 Qs

Spanish to English

Spanish to English

4th Grade - University

26 Qs

Translation Theory Review

Translation Theory Review

Assessment

Quiz

English

University

Easy

Created by

My Diệu

Used 7+ times

FREE Resource

31 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the main feature of Word-for-Word translation?

Translating words based on their cultural significance

Translating words singly by their most common meanings, out of context

Focusing on the context of the sentence rather than individual words

Rewriting the entire text to suit the target culture

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the goal of Communicative Translation?

It aims to preserve the exact structure and word choice of the original.

It seeks to reproduce the exact cultural elements from the source text.

It renders the exact contextual meaning in a way that is acceptable and comprehensible to the target readership.

It focuses on preserving the original meaning even if it sounds awkward in the target language.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the main purpose of word-for-word translation?

To produce a fluent and natural translation

To understand the mechanics of the source text or to construe a difficult text as a pre-translation process

To make the translation sound natural in the target language

To transfer cultural meaning precisely

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What does literal translation involve?

Using culturally equivalent terms in the target language

Converting the SL grammatical constructions to their nearest TL equivalents, with lexical words translated singly, out of context

Rewriting the text in the target language to make it more readable

Reproducing idiomatic expressions from the original text

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the goal of faithful translation?

To rewrite the original text in simpler terms

To reproduce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the TL grammatical structures

To make the translation more reader-friendly

To adapt the text to suit the target culture

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

How does semantic translation differ from faithful translation?

It is stricter in maintaining the original meaning

It gives more weight to the aesthetic value of the SL text and may compromise on meaning to avoid awkwardness in the TL version

It uses more complex vocabulary

It is used for scientific and technical translations

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What does idiomatic translation focus on?

Reproducing the 'message' of the original while using colloquialisms and idiomatic expressions

Staying as close as possible to the original text

Using academic language and terminology

Preserving the cultural context of the original text

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?