
Test de Falsos Amigos y Errores
Authored by Tomas Currenti
World Languages
1st Grade

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
10 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
¿Cuál de estas palabras NO significa lo que parece en español?
Attualmente – actualmente
Pretendere – pretender
Fabrica – fábrica
Libreria – biblioteca
Answer explanation
La palabra 'libreria' en español significa 'bookstore', mientras que 'biblioteca' significa 'library'. Por lo tanto, 'libreria' no significa lo que parece, ya que se confunde con 'biblioteca'.
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Traduce correctamente: “Compré un libro en la librería.”
Ho comprato un libro alla biblioteca
Ho comprato un libro alla libreria
Ho comprato un libro al negozio di libri
Ho preso un libro alla scuola
Answer explanation
La traducción correcta de "librería" es "libreria" en italiano. Por lo tanto, la opción correcta es "Ho comprato un libro alla libreria", que significa "Compré un libro en la librería".
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
¿Cuál es el error en esta frase?: “Sto imbarazzato.”
El verbo está mal conjugado
“Imbarazzato” no existe
Falta un artículo
En italiano se dice “Sono imbarazzato”
Answer explanation
La frase correcta en italiano es "Sono imbarazzato". El verbo "essere" (ser/estar) debe ser utilizado para expresar estados, por lo que la forma correcta incluye el pronombre "sono".
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Verdadero o falso: “Sensibile” en italiano significa “sensible” en español.
Verdadero
Falso
Answer explanation
Verdadero. En italiano, "sensibile" se traduce como "sensible" en español, refiriéndose a una persona que es capaz de sentir o percibir emociones. Por lo tanto, la afirmación es correcta.
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Traduce: “No puedo asistir a la reunión.”
Non posso assistere alla riunione
Non posso partecipare alla riunione
Non posso vedere la riunione
Non posso frequentare alla riunione
Answer explanation
La traducción correcta de "No puedo asistir a la reunión" es "Non posso assistere alla riunione". Esta opción mantiene el significado original, mientras que las otras opciones no son equivalentes.
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
¿Qué significa realmente “educato” en italiano?
Que tiene buena educación académica
Que es educado o cortés
Que estudia mucho
Que enseña en una escuela
Answer explanation
En italiano, "educato" se traduce como "educado o cortés", refiriéndose a una persona que muestra buenos modales y respeto hacia los demás. Las otras opciones no reflejan el significado correcto de la palabra.
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Elegí la opción con un error típico de traducción literal:
Ho 30 anni
Faccio una passeggiata
Sono caldo
Ho fame
Answer explanation
La opción 'Ho 30 anni' se traduce literalmente como 'Tengo 30 años', lo cual es incorrecto en español. En italiano, se usa 'ho' para expresar la edad, pero en español se dice 'tengo'. Las otras opciones son correctas.
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?