TED-ED: How interpreters juggle two languages at once - Ewandro Magalhaes

TED-ED: How interpreters juggle two languages at once - Ewandro Magalhaes

Assessment

Interactive Video

World Languages

10th - 12th Grade

Hard

Created by

Quizizz Content

FREE Resource

The video discusses the impact of Nikita Khrushchev's misinterpreted statement during the Cold War, highlighting the importance of accurate interpretation. It traces the evolution of interpretation methods from consecutive to simultaneous, emphasizing the rigorous training interpreters undergo. The challenges faced by interpreters, such as dealing with complex terminology and maintaining composure, are explored. The video also underscores the significance of collaboration and preparation in successful interpretation, illustrating how interpreters work in pairs to ensure accuracy and effectiveness.

Read more

5 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What was the intended meaning of Khrushchev's statement that was mistranslated as 'We will bury you'?

Communism will outlast Capitalism

The Soviet Union will defeat the US

The Cold War will end soon

Nuclear war is inevitable

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What major development in technology led to the creation of simultaneous interpretation?

The advent of radio technology

The invention of the telephone

The creation of the internet

The development of television

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

How do interpreters train to handle the task of speaking while listening?

By reading books on interpretation

By practicing with written texts

By shadowing speakers and repeating their words

By attending language workshops

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is one strategy interpreters use to manage complex terminology during interpretation?

They skip over challenging words

They avoid using difficult terms

They use acronyms to shorten long names

They ask the speaker to slow down

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Why do interpreters work in pairs during simultaneous interpretation?

To switch roles and maintain concentration

To ensure accuracy in translation

To provide emotional support

To learn from each other

Discover more resources for World Languages