Search Header Logo
Translators vs Interpreters

Translators vs Interpreters

Assessment

Presentation

English

University

Practice Problem

Medium

Created by

Anara Alipbayeva

Used 2+ times

FREE Resource

2 Slides • 20 Questions

1

media

2

media

3

Fill in the Blanks

4

Fill in the Blanks

5

Fill in the Blanks

6

Fill in the Blanks

7

Open Ended

SL stands for ...

8

Open Ended

TL stands for ...

9

Multiple Choice

What is the main difference between Translators and Interpreters?

1

Interpreters translate oral speech and translators translate written texts.

2

Interpreters speak and translators write.

3

Translators research their topics and interpreters do not.

10

Multiple Choice

Professional translators primarily translate from:

1

their active foreign language into their passive foreign language.

2

their native language into their passive foreign language.

3

their active and passive foreign languages into their native language.

11

Multiple Choice

During consecutive interpreting, the interpreter:

1

Is speaking at the same time as the speaker.

2

Waits for the speaker to finish and then starts interpreting.

3

Gives a summary after the speaker stops speaking.

12

Multiple Choice

During simultenious interpreting, the interpreter:

1

Is speaking at the same time as the speaker.

2

Waits for the speaker to finish and then starts interpreting.

3

Gives a summary after the speaker stops speaking.

13

Multiple Choice

The main characteristic of chuchotage or whispered interpreting is:

1

The interpreter interprets simultaneously using a microphone and headphones.

2

The interpreter interprets simultaneously whilst sitting next to the listener and whispering into the listener’s ear.

3

The speaker whispers to the interpreter in order not to disturb the listener.

14

Multiple Choice

Sight translation is oral translation of ... in real time.

1

of a book

2

an oral message

3

a written text

15

Multiple Choice

Sight translation is closer to ... translation as it involves the same mental processes.

1

consecutive

2

simultenious

3

written

16

Multiple Select

Both translators and interpreters ...

1

transfer messages between languages

2

have knowledge of languages

3

specialize in the language of different fields (law, science, arts, health

4

have strong listening skills, good communication skills and quick reactions

5

both act as cultural and linguistic mediators and influencers

17

Multiple Select

Both translators and interpreters ...

1

must have active language knowledge

2

Have researched their topic/text

3

have knowledge of relevant techniques to transfer the message between languages

4

are able to match the effect of the “voice” of the person being interpreted

5

have a strong command of communication technologies

18

Multiple Select

Translators ...

1

have excellent short-term memory

2

have excellent research skills

3

have the intellectual capacity to transfer idioms, colloquialisms & culture-specific elements on the spot

4

are able to render the text in the target language in the clearest and most accurate way possible

5

have plenty of time to research the text

19

Multiple Select

Interpreters ...

1

must have active language knowledge

2

communicate in real time

3

are able to adjust the register of each utterance

4

translate from their passive languages (B, C) to their active language (A) (with some exceptions)

5

have strong cultural knowledge

20

Multiple Choice

... can adjust to the type of interpretation required (simultaneous, semi-simultaneous or consecutive)

1

Translators

2

Interpretors

3

Both

21

Multiple Choice

... work both from A>B and A>C and vice versa (B>A, C>A).

1

Translators

2

Interpretors

3

Both

22

Multiple Choice

Question image

An important figure in the history of translation, Martin Luther believed a translation should:

1

Be faithful to the source text.

2

Prioritise form over meaning.

3

Prioritise meaning over form.

media

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 22

SLIDE