限定词翻译

限定词翻译

University

10 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

第11课

第11课

University

10 Qs

汉语教学的理论

汉语教学的理论

University

13 Qs

考古学基础复习练习

考古学基础复习练习

University

10 Qs

公共演讲

公共演讲

University

10 Qs

农业与气象

农业与气象

University

10 Qs

语言学 - 第五周

语言学 - 第五周

University

9 Qs

五年级设计与工艺我是小创客

五年级设计与工艺我是小创客

5th Grade - Professional Development

10 Qs

渔歌子

渔歌子

5th Grade - Professional Development

9 Qs

限定词翻译

限定词翻译

Assessment

Quiz

Other

University

Medium

Created by

Juan Hui

Used 43+ times

FREE Resource

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

5 mins • 1 pt

选择划线词语的翻译方法:

他哭了。狭窄的马槽夹着他的身躯,正像生活从四面八方在压迫他一样。

Il avait pleuré…l’auge exiguë qui l’emprisonnait, le gênait de la même façon que la vie, la vie qui l’oppressait de tous côtés.

分割法-重复

分割法-附加

分割法-范畴词

结构转换

再诠释词义

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

5 mins • 1 pt

选择划线词语的翻译方法:

这个吃红苕长大的女人,不仅给他带来了从来没有享受过的家庭温暖,并且使他生命的根须更深入地扎进这块土地里…

En apportant à Xu Lingjun une douce chaleur familiale – ce qu’il n’avait jamais connu –, cette femme, grandie dans la misère, lui faisait prendre aussi plus profondément pied dans la steppe.

再诠释词义-增码译法

再诠释词义-减码译法

分割法-重复

分割法-附加

分割法-范畴词

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

5 mins • 1 pt

选择划线词语的翻译方法:

壁炉前面的高背沙发上,坐着母亲成天诅咒的那个女人。

Devant la cheminée, dans un fauteuil à haut dossier, une femme demeurait assise: la femme que sa mère maudissait tous les jours.

结构转换

再诠释词义

分割法-重复

分割法-附加

分割法-范畴词

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

5 mins • 1 pt

选择划线词语的翻译方法:

清晨,整个世界都是清清亮亮的,阳光透过淡淡的浅浅的雾气,温柔地喷洒在尘世万物上,别有一番令人赏心悦目的感觉

Au premier matin, le ciel paraissait particulièrement pur et clair; à travers la fraîcheur de la légère brume, le soleil rayonnait doucement. C’était un matin qui réjouissait la vue et le cœur.

结构转换

再诠释词义

分割法-借用范畴词

分割法-弃用范畴词

分割法-附加

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

5 mins • 1 pt

选择划线词语的翻译方法:他上任的第一炮打响了,亮相就来了个满堂彩。Il avait réussi un premier coup dès son entrée en fonction; les applaudissements avaient fusé.

结构转换-空间概念不同

结构转换-时间理念不同

结构转换-语法特点有别

结构转换-语言认知有别

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

5 mins • 1 pt

选择划线词语的翻译方法:海云还是一个未经事的,没有得到足够的改造的锻炼的小资产阶级知识分子。Haiyun était une intellectuelle petite-bourgeoise sans expérience, elle n’avait pas été rééduquée.

再诠释词义

附加法-前附加

附加法-后附加

分割法

结构转换

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

5 mins • 1 pt

选择划线词语的翻译方法:

这里,不仅有风吹草低见牛羊的苍茫,而且有青山绿水的纤丽。

Il y avait ici non seulement ce tableau grandiose, « Les bœufs et les moutons émergent au passage du vent qui incline les herbes », mais encore la beauté féerique des montages vertes et de l’eau bleu.

分割法-重复

分割法-前附加

分割法-后附加

分割法-借用范畴词

分割法-弃用范畴词

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?