
KUIZ KULIAH 1 dan 2 BBM422
Authored by Principles Translation
Social Studies
University
Used 18+ times

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
12 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
"Terjemahan merupakan satu kesenian yang mengandungi usaha untuk menggantikan mesej dan / atau pernyataan bertulis dalam sesuatu bahasa dengan mesej dan/ atau pernyataan yang sama dalam bahasa lain"
Newmark (1981)
Nida (1969)
Catford (1965)
Puteri Roslina Abd Wahid (2007)
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
"The replacement of textual material in one language (source language) by equivalent textual material in another language (target language)". Siapakah yang memberi definisi terjemahan tersebut?
Nida (1969)
Newmark (1981)
Abdullah Hassan (2003)
Catford (1965)
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
'Terjemah' daripada perkataan Arab "Tarjamah" bermaksud mentafsirkan perkataan dengan menggunakan perkataan dalam bahasa lain. Terjemahan melibatkan dua bahasa iaitu __________ dan __________.
bahasa teks dan bahasa sasaran
bahasa sumber dan bahasa sasaran
bahasa sumber dan bahasa asal
bahasa teks terjemahan dan bahasa teks penerima
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
Bahasa terjemahan yang juga disebut sebagai 'bahasa sasaran' atau '____________' merupakan bahasa yang digunakan dalam teks yang bakal diterjemah.
bahasa sumber
bahasa penerima
bahasa teks
bahasa asal
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
Siapakah tokoh yang mengutamakan MAKNA dan GAYA dalam sesebuah terjemahan teks?
Catford (1965)
Eugene A.Nida (1969)
Puteri Roslina Abdul Wahid (2007)
Newmark (1981)
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
Terdapat tiga jenis terjemahan yang dikemukakan oleh Jakobson pada tahun 1959. Berdasarkan contoh di bawah, apakah jenis terjemahan yang digunakan untuk menterjemah ayat tersebut?
ST : She will attend the meeting tomorrow.
TT : Dia akan hadir mesyuarat esok.
Terjemahan interlingual
Terjemahan intralingual
Terjemahan literal
Terjemahan intersemiotik
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
1 min • 1 pt
Berapakah aspek yang perlu diberi perhatian sebelum menterjemah sesuatu teks dan menjadi seorang penterjemah yang baik?
3
5
4
6
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?