
Dni Otwarte - 7.03
Authored by katelogozna oakleigh
English
University
Used 3+ times

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
10 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
A short note with additional information at the bottom of a page in a translated text is called
barbarism
footnote
neologism
equivalent
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
A proper name from the original used in the translation without any changes is called
barbarism
equivalent
compensation
footnote
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
When a translator comes up with a new word to use in their translation, that word is
barbarism
footnote
neologism
generalisation
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
When a translator decides not to mention something from the original in the translation, they use a technique called
generalisation
omission
compensation
periphrasis
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Who decides if a translation is successful?
the readers
the author
the publisher
the translator
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Different translations of one original text into the same language are called
translation set
translation collection
translation block
translation series
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
What do literary translators do?
rewrite a text, but in a different language
express the meaning of a text, but in a different language
waste time; Google Translate can do their job after all
waste time; translations are always worse than original text
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?