Basic theory of translation 2

Basic theory of translation 2

University

20 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

Lecture 6. Eugene Nida

Lecture 6. Eugene Nida

University

15 Qs

Translation

Translation

6th Grade - University

15 Qs

language and communication

language and communication

University

15 Qs

Translation and Interpretation

Translation and Interpretation

University

16 Qs

Communication and Language Skills

Communication and Language Skills

8th Grade - University

15 Qs

Semantics

Semantics

University

20 Qs

Translation Techniques Quiz

Translation Techniques Quiz

University

20 Qs

Theory of translation - Quizizz 2

Theory of translation - Quizizz 2

University

15 Qs

Basic theory of translation 2

Basic theory of translation 2

Assessment

Quiz

English

University

Easy

Created by

.Pham Ngoc.

Used 5+ times

FREE Resource

20 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the characteristic of the language of translation?

It is always objective and free of the translator's influence.

It reflects the translator's choices and interpretation of the source text.

It remains identical to the source language's style and register.

It prioritizes literal translations over idiomatic expressions.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which translation strategy prioritizes conveying the message of the text over adhering closely to its original form?

Faithful translation (FT)

Idiomatic translation (IT)

Free translation (FrT)

Adaptation translation (AT)

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which term refers to words containing only one morpheme?

Polymorphemic

Monomorphemic

Bound morphemes

Inflectional morphemes

4.

MULTIPLE SELECT QUESTION

30 sec • 1 pt

Which translation method focuses primarily on preserving the word order of the original text?

Literal translation (LiT)

Semantic translation (SeT)

Faithful translation (FT)

Word-for-word translation (WT)

5.

MULTIPLE SELECT QUESTION

30 sec • 1 pt

How might the translator create occasional equivalents for equivalent-lacking SL units?

Using loan-words imitating the SL form

Using approximate substitutes

Using transformations

All of the above

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which translation strategy is described as being the freest type, focusing more on content than form in the target language?

Communicative translation (CT)

Faithful translation (FT)

Free translation (FrT)

Idiomatic translation (IT)

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the purpose of using transformations in translation?

To simplify the SL units

To convey additional information

To create identical equivalents

To eliminate footnotes

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?