Search Header Logo

TECHNICAL TRANSLATION THEORIES AND MODELS

Authored by Oscar Castillo

English

University

Used 2+ times

TECHNICAL TRANSLATION THEORIES AND MODELS
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

As Catford states, “the central problem of translation-practice is that of finding TL _____________. A central task of translation theory is that of defining the nature and conditions of translation equivalence.”

Source text(ST)

Translation

Expression function

Equivalents

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

a-____________________________________________

This model proposed two main strategies are Direct and Oblique translation also known as Literal vs. Free translation. The two comprised of seven out of which Direct covers three. Borrowing. The SL word is transferred directly to the TL. Word originated in one language is also used in another language.

Option, markedness and stylistic shifts in translation               

     

        

     

-Catford model 

-Vinay and Darbelnet’s model,

-The cognitive process of translation,

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Nida defines ______________ as “reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.” (Nida, 1982, p. 12)

Translation

Functional Equivalence

Target culture

target language

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

It seeks to be transparent to the original text as structure as meaning.____________

Humanism and the Protestant Reformation     

John Dryden theory

Word-for-word’

‘sense-for-sense’

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

In her view it is the text rather than word or the sentence where communication is achieved____________

skopos theory

text type

translational model

first and second are correct

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

Hermans (1996) speaks of the conscious and unconscious decision-making from the translator and the translator's “discursive presence” which are all conveyed in the linguistic choices that appear in the TT.

Vinay and Darbelnet’s model,    

            

Catford and translation shifts

Option, markedness and stylistic shifts in translation   

cognitive process of translation

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

45 sec • 1 pt

One of his translation categories refers to imitation”: forsaking both words and sense; this corresponds to Cowley’s very free translation, that today

would be known as adaptation.

Humanism and the Protestant Reformation     

John Dryden theory

Word-for-word

‘sense-for-sense

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?