As Catford states, “the central problem of translation-practice is that of finding TL _____________. A central task of translation theory is that of defining the nature and conditions of translation equivalence.”
TECHNICAL TRANSLATION THEORIES AND MODELS

Quiz
•
English
•
University
•
Hard
Oscar Castillo
Used 2+ times
FREE Resource
10 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
Source text(ST)
Translation
Expression function
Equivalents
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
a-____________________________________________
This model proposed two main strategies are Direct and Oblique translation also known as Literal vs. Free translation. The two comprised of seven out of which Direct covers three. Borrowing. The SL word is transferred directly to the TL. Word originated in one language is also used in another language.
Option, markedness and stylistic shifts in translation
-Catford model
-Vinay and Darbelnet’s model,
-The cognitive process of translation,
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
Nida defines ______________ as “reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.” (Nida, 1982, p. 12)
Translation
Functional Equivalence
Target culture
target language
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
It seeks to be transparent to the original text as structure as meaning.____________
Humanism and the Protestant Reformation
John Dryden theory
Word-for-word’
‘sense-for-sense’
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
In her view it is the text rather than word or the sentence where communication is achieved____________
skopos theory
text type
translational model
first and second are correct
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
Hermans (1996) speaks of the conscious and unconscious decision-making from the translator and the translator's “discursive presence” which are all conveyed in the linguistic choices that appear in the TT.
Vinay and Darbelnet’s model,
Catford and translation shifts
Option, markedness and stylistic shifts in translation
cognitive process of translation
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
45 sec • 1 pt
One of his translation categories refers to imitation”: forsaking both words and sense; this corresponds to Cowley’s very free translation, that today
would be known as adaptation.
Humanism and the Protestant Reformation
John Dryden theory
Word-for-word
‘sense-for-sense
Create a free account and access millions of resources
Similar Resources on Quizizz
14 questions
Types of Translation Quiz

Quiz
•
University
10 questions
Approaches assessment

Quiz
•
University
15 questions
Final Quiz (10 points)

Quiz
•
University
11 questions
Translation methods

Quiz
•
University
11 questions
Translation Techniques Quiz- lesson 2

Quiz
•
University
10 questions
Translation Studies

Quiz
•
University
10 questions
Katford & Koller

Quiz
•
University
6 questions
Translation Class-Meeting 3

Quiz
•
University
Popular Resources on Quizizz
15 questions
Character Analysis

Quiz
•
4th Grade
17 questions
Chapter 12 - Doing the Right Thing

Quiz
•
9th - 12th Grade
10 questions
American Flag

Quiz
•
1st - 2nd Grade
20 questions
Reading Comprehension

Quiz
•
5th Grade
30 questions
Linear Inequalities

Quiz
•
9th - 12th Grade
20 questions
Types of Credit

Quiz
•
9th - 12th Grade
18 questions
Full S.T.E.A.M. Ahead Summer Academy Pre-Test 24-25

Quiz
•
5th Grade
14 questions
Misplaced and Dangling Modifiers

Quiz
•
6th - 8th Grade