
Quiz sulle Leggende sarde di Grazia Deledda
Authored by Simona Maria Cocco
World Languages
1st Grade

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
10 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
In che anno è stata pubblicata la traduzione russa delle Leggende sarde di Grazia Deledda?
2011
2010
2012
2013
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Qual è l'obiettivo principale del lavoro di traduzione delle Leggende sarde di Grazia Deledda?
Preservare il dialetto sardo
Modificare il testo originale
Raggiungere l'equivalenza funzionale
Introdurre nuove espressioni russe
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Chi ha curato la traduzione russa delle Leggende sarde di Grazia Deledda?
Veronika Jaz+kova
Mario Ciusa Romagna
Dolores Turchi
Remo Sandon
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Qual è la caratteristica principale della lingua letteraria di Grazia Deledda?
Sardismi sintattici
Influenze francesi
Espressioni tedesche
Locuzioni spagnole
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
In che riviste sono apparsi i racconti delle Leggende sarde di Grazia Deledda?
Vanity Fair e GQ
L'Espresso e Panorama
La Stampa e Il Corriere della Sera
Vita sarda e Natura ed arte
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Qual è il significato dei 'Contos de fuchile' menzionati da Grazia Deledda?
Racconti di guerra
Racconti fantastici
Racconti da focolare
Racconti di viaggio
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Qual è la principale difficoltà nella traduzione delle Leggende sarde di Grazia Deledda?
L'uso di espressioni francesi
La presenza di sardismi
La complessità sintattica
La mancanza di dialoghi
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?