Search Header Logo

Diferencias entre inglés británico y americano

Authored by Tomas Currenti

World Languages

2nd Grade

Diferencias entre inglés británico y americano
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Traduce al inglés británico: “Voy en metro al trabajo.”

I take the subway to work

I ride the underground to work

I use metro line to work

I take the tube bus

Answer explanation

The correct translation is 'I ride the underground to work' as 'underground' is the British term for metro. 'Subway' is more commonly used in American English, while 'tube bus' is incorrect.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Completá: “In American English, ‘flat’ is called ______.”

level

house

apartment

floor

Answer explanation

In American English, the term 'flat' refers to a self-contained housing unit, which is commonly called an 'apartment'. The other options do not accurately represent this meaning.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

¿Cuál de estas palabras es ortografía americana?

colour

centre

organize

programme

Answer explanation

La palabra 'organize' es la forma americana de escribir, mientras que 'colour', 'centre' y 'programme' son variantes británicas. Por lo tanto, 'organize' es la única opción que representa la ortografía americana.

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Elegí la frase con vocabulario británico:

I live on the third floor

I’m going to the cinema

I’m going to the movie theater

Take the elevator

Answer explanation

La frase "I’m going to the cinema" utiliza el término británico "cinema" en lugar de "movie theater", que es más común en inglés americano. Esto la convierte en la opción correcta con vocabulario británico.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Verdadero o falso: En EE. UU. se dice “truck”, pero en Reino Unido se dice “lorry”.

Verdadero

Falso

Answer explanation

Verdadero. En Estados Unidos, el término "truck" se utiliza para referirse a un camión, mientras que en el Reino Unido se usa "lorry" para el mismo vehículo. Por lo tanto, la afirmación es correcta.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Traduce al inglés americano: “Tienes que llevar una chaqueta.”

You have to wear a jumper

You need to take your jacket

You need to wear a sweater

You have to put a pullover

Answer explanation

The correct translation of "Tienes que llevar una chaqueta" is "You need to wear a sweater." The term "chaqueta" translates to "jacket" in American English, but the answer choice uses "sweater" which is a common equivalent in this context.

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Completá: “In British English, ‘cookie’ is usually called ______.”

biscuit

cracker

muffin

scone

Answer explanation

In British English, the term 'cookie' is commonly referred to as 'biscuit'. This distinction is important as 'biscuit' encompasses a variety of sweet baked goods, while 'cookie' is more specific to certain types.

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?