Search Header Logo
FIESTA

FIESTA

Assessment

Presentation

World Languages

University

Practice Problem

Hard

Created by

Zuzanna Grzegorczyk

FREE Resource

17 Slides • 0 Questions

1

media

VAMOS A LA FIESTA

na podstawie książki "Kolokwialnie po hiszpańsku" autorstwa Karoliny Grad

2

PASARLO PIPA

dobrze się bawić

¡Con vosotros siempre lo paso pipa!

Z wami zawsze dobrze się bawię.

3

media

4

ESTAR PIRIPI

być wstawionym

He tomado una copa de vino y ya estoy piripi.

Wypiłem kieliszek wina i już jestem wstawiony.

5

media

6

TENER RESACA

mieć kaca

Todavía estoy un poco borracha y tengo resaca.

Nadal jestem trochę pijana i mam kaca.

7

media

8

UN BOTELLÓN

Nie ma polskiego odpowiednika tego słowa. Nazwa ta pochodzi od słowa botella (butelka). W Hiszpanii tak nazywamy wyjście ze znajomymi. Grupki przyjaciół spotykają się na mieście, pija alkohol, rozmawiają i następnie idą na imprezę (biforek).

9

media

10

UN CHUPITO

kieliszek; kolejka

​Oye, ¿me puedes traer otro chupito?

Mogę dostać kolejny kieliszek?

media

11

UNA CAÑA

piwko

Una caña, por favor.

Małe piwo poproszę.

media

12

UNA BIRRA/UNA CERVEZA

piwo

Dos birras más.

Jeszcze dwa piwa.

media

13

UN PITI

szlug

¿Me das un piti?

Dasz mi szluga?

media

14

UN PERREO

zmysłowy i jednocześnie zabawny taniec do muzyki reggaeton

media

15

LA ÚLTIMA Y NOS VAMOS

ostatni i wychodzimy

Wyrażenie „ostatni i idziemy” jest zwykle wypowiadane, gdy jesteś z grupą przyjaciół i czas wracać do domu. Zwykle mówi się tę frazę tańcząc do ostatniej piosenki lub wypijąc ostatniego pożegnalnego drinka.

16

UNA FARRA/PARANDA

impreza

¿Salimos esta noche de farra/parranda?

Wyjdziemy dziś wieczorem na imprezę?

17

UNA CANCIÓN MOLA

fajna piosenka

Esa canción realmente mola.

Ta piosenka jest naprawdę niezła.

media

VAMOS A LA FIESTA

na podstawie książki "Kolokwialnie po hiszpańsku" autorstwa Karoliny Grad

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 17

SLIDE