Search Header Logo

Katharina Reiss - Text types, translation types and translation

Authored by Ingrid Gonçalves

English

University

Used 3+ times

Katharina Reiss - Text types, translation types and translation
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

5 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

What is the primary purpose of translation according to Katharina Reiss?

To preserve the linguistic form of the source text.

To extend a monolingual communicative process to include receivers in another language.

To change the function of the original text.

To focus solely on the grammatical accuracy.

Answer explanation

To extend a monolingual communicative process to include receivers in another language. This reflects the goal of making the communicative act accessible to a wider audience beyond the original language community.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

According to Reiss, what additional text type must be considered due to the use of language linked to other media?

Operative

Informative

Expressive

Audio-medial

Answer explanation

Audio-medial - This category accounts for the complex interplay of verbal and non-verbal elements in certain texts, like songs or films.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

What determines the success of a translation for an operative text according to Reiss?

The artistic form of the content.

The direct impression of the source language.

The direct elicitation of the desired response.

The full access to conceptual content.

Answer explanation

The direct elicitation of the desired response. For operative texts, success in translation is measured by its effectiveness in eliciting the intended reaction from the target audience.

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which principle did Theodore Savory NOT list as part of translation principles?

A translation should aim for linguistic form equivalence.

A translation should read like an original work.

A translation should possess the style of the translation.

A translation must give the ideas of the original.

Answer explanation

A translation should aim for linguistic form equivalence. - This was not listed by Savory and is a more modern consideration beyond his original principles.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is a primary factor in assessing a translation's success for an expressive text?

  • The ability to elicit a specific response.

Direct access to conceptual content.

Transmission of an artistic form.

Adherence to the original's word order.

Answer explanation

Transmission of an artistic form - For expressive texts, capturing the original's artistic and stylistic essence is paramount.

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?