Search Header Logo
Introduction to technolovgy-based translation

Introduction to technolovgy-based translation

Assessment

Presentation

Professional Development

Professional Development

Hard

Created by

Juan Pineda

Used 3+ times

FREE Resource

13 Slides • 8 Questions

1

Technology-based translation

media

Brief interactive introduction by Americo Pineda ​

2

What is translation?

Change source text (ST) into target text (TT)

translation n. 1 the act or an instance of translating. 2 a written or spoken expression of the meaning of a word, speech, book, etc. in another language. (The Concise Oxford English Dictionary)

3

Therefore, TRANSLATION IS

  1. The process of transferring a written text from SL to TL, conducted by a translator, or translators, in a specific socio-cultural context.

  2. The written product, or TT, which results from that process and which functions in the socio-cultural context of the TL.

  3. The cognitive, linguistic, visual, cultural and ideological phenomena which are an integral part of 1 and 2.

B. Hatim and J. Munday (2004)

4

Multiple Choice

The process of transferring a written text is considered a translation process.

1

True

2

False

5

Multiple Choice

The cognitive and sociocultural phenomena are also integral part of the translation process.

1

True

2

False

6

B. Hatim and J. Munday (2004)

" Translation process is multidisciplinary " 

media

7

Multiple Choice

Does Applied Linguistics take part translation studies? Why?

1

Yes, it does.

2

Np it doesn´t.

8

Technology and translation

9

Translation technology is the use of software tools that support the process of converting written text from one language to another. As is the case of most work aided by technology, translation technology tools can increase productivity, accuracy, and overall effectiveness

What is translation technology?

10

Translation in the digital era

At present, it becomes a combination of GLOBALIZATION, LOCALIZATION AND TRANSLATION.​

Subject | Subject

Some text here about the topic of discussion

11

Involves taking a product and making it linguistically and culturally appropriate to the target locale (country/region and language) where it will be used and sold.

Refers to the global nature of the world economy with the all-pervasive spread of multinationals. It deals with some of the complex cultural, political and philosophical consequences of translation in the global age.

GLOBALIZATION

(Localisation Standards Industry Association 2003

B. Hatim and J. Munday (2004)

LOCALIZATION

12

Why do you believe GLOBALIZATION is part of a translation process?

13

media

Language localisation (or language localization) is the process of adapting a product's translation to a specific country or region.

Wikipedia

14

Multiple Choice

Localization happens due to the translation of product and marketing material for the global market.

1

True

2

False

15

A brief history

The first real developments in Machine Translation (MT) took place after the Second World War, during which the first computers had been invented in the UK by Alan Turing’s team as part of the now famous code-breaking operation at Bletchley Park (Hinsley and Stripp 1993). The beginning of the Cold War in the late 1940s prompted significant investment by the US government in automatic Russian–English translation systems for the military; France, Japan, the UK and the USSR had smaller programs. These first-generation systems were known as ‘direct’ systems since they were basically word-based ‘directreplacement’ systems; each ST word would be looked up and replaced by a corresponding TL term. As we have seen in Unit 2,word-for-word substitution is not a solid base for translation. Without significant progress, MT’s reputation fell very low in the 1960s following damning criticism by Yehoshua Bar-Hillel in his Report on the State of Machine Translation in the United States and Great Britain (1959) and in the report published in 1966 by the Automatic Language Processing Advisory Committee (ALPAC). Instead the focus shifted to more basic questions of language processing, the field that became known as computational linguistics.

B. Hatim and J. Munday (2004)

16

Fill in the Blank

The first-generation systems were known as ‘.....................’ systems since they were basically word-based ‘directreplacement’ systems; each ST word would be looked up and replaced by a corresponding.

17

Reading assignment questions

18

Multiple Choice

Machine translation is...

1

the computer program translates the whole text without any post-editing.

2

the computer program translates the text accuratelly.

3

the computer program translates the text, which is then edited by the translator.

19

Multiple Choice

Computer-aided translation is when..

1

the computer program supports the translation process.

2

the computer program supports the translator, who translates the text himself, making all the essential decisions involved.

3

the computer program supports the translator with translation tools.

20

Fill in the Blank

The ......................translation is the use of MT to translate foreign text to get an understanding of the original content’s meaning. To do this, the translation doesn’t need to be perfect. It just needs to be good enough to extract a general meaning of the foreign text.

21

Class learning diary

media
  • To summarize class content by designing an INFOGRAPHY.

  • Use CANVA, online tool or any other resource of your preference.

  • Finally, upload it to ​SHARING INFOGRAPHY 1 in the course management system.

1

Technology-based translation

media

Brief interactive introduction by Americo Pineda ​

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 21

SLIDE

Discover more resources for Professional Development