Search Header Logo
Lexicologie

Lexicologie

Assessment

Presentation

Education

University

Hard

Created by

Ángel Espinosa Gadea

Used 5+ times

FREE Resource

22 Slides • 0 Questions

1

Les sources du lexique français

2

1. Le fonds primitif

Trois langues: le gaulois (IE)

  • Langue celtique

  • Environ 70 mots de la vie courante, agricole : alouette, chemin, char, charrue, lieue, bec, ardoise...

  • Environ 200 toponymes : Lyon (Lug-dunum : dieu lumière), Carpentras, toponymes dérivés de cassanos ou de verno

media

3

1. Le fonds primitif

Trois langues: le latin vulgaire (IE)

  • Conquête en 58 avant notre ère : La Guerre des Gaules

  • 80 % du vocabulaire français

  • Usure phonétique par rapport aux termes latins savants empruntés à partir du Moyen Âge :

    • pavorem -> peur ; augustum -> août ; mansionaticum -> ménage

media

4

1. Le fonds primitif

Trois langues: le francique (IE)

  • Langue germanique

  • Noms de couleurs (bleu, blanc, gris, brun, blond, fauve) ; agricoles (blé, framboise, groseille, renard, chouette, mésange ; de la guerre et des institutions politiques (bannir, bourg, hache, maréchal, sénéchal, riche, guerre, gagner) ; le nom du pays (France)

media

5

2. Les emprunts au latin et au grec

À partir surtout du bas Moyen Âge

  • Mots savants calqués sur la racine et donc très proches de la forme originelle

  • Dans le cas du latin, cela donne lieu à des doublets lexicaux :

    • hospitale -> hôtel / hôpital

    • respectum -> répit / respect

  • Parallèlement à l'évolution des sciences et des lettres

6

3. Les latinismes

À partir surtout du bas Moyen Âge

  • Latinisme : construction, tournure ou vocable propre au latin ou transposé du latin en français.

  • Quelques exemples : gluten, errata, album, forum, aquarium, ultimatum, lapsus, palmarès, fœtus ; modus vivendi, ad dhoc, a posteriori, a priori, de facto, de jure, et cætera, in situ, ipso facto...

7

L'antonomase

  • XIIIe siècle, anthonomasie. Emprunté, par l’intermédiaire du latin, du grec antonomasia, composé de anti‑, « à la place de », et onomasia, « désignation par un nom ».

  • Figure stylistique qui peut être interprétée comme une métonymie ou une métaphore. Elle consiste dans le passage du nom propre au nom commun ainsi que dans le remplacement des noms communs préexistants et vice versa.

8

4. L'antonomase : (i) personnages mythologiques ou imaginaires

  • Nom propre provenant du nom d'un personnage mythologique ou imaginaire :

    • un adonis : un jeune homme très beau

    • une amazone : une femme guerrière, courageuse

      • monter en amazone

    • un amphitryon : un hôte qui offre à dîner

    • une chimère : une vaine imagination

9

5. L'antonomase : (ii) personnages célèbres

  • Nom propre provenant du nom d'un personnage célèbre (réel ou fictif) :

    • un don Juan : un grand séducteur

    • un don Quichotte : un idéaliste, un redresseur de torts

      • donquichotterie, donquichottisme, donquichottesque

    • une béchamel

    • une poubelle

    • un sandwich

10

5. L'antonomase : (iii) noms de marque

  • Nom propre provenant d'un nom de marque :

    • Stylo à bille ordinaire

    • Appareil pour conserver la nourriture au froid

    • Rouleau de plastique adhésif

    • Petit chariot utilisé dans une grande surface

    • Fenêtre pratiquée dans la pente d'un toit

    • Mouchoir jetable en papier

    • Bouteille isolante

11

5. L'antonomase : (iii) noms de marque

  • Noms propres provenant d'un nom de marque :

    • Stylo à bille ordinaire: un bic

    • Appareil pour conserver la nourriture au froid: un frigidaire(frigo)

    • Rouleau de plastique adhésif: (un rouleau de) scotch

    • Petit chariot utilisé dans une grande surface: un caddy

    • Fenêtre pratiquée dans la pente d'un toit: une mansarde

    • Mouchoir jetable en papier: un kleenex

    • Bouteille isolante: un(e) thermos

12

6. Les emprunts aux autres langues

  • à l'anglais : barman, football, look, match, sketch, string...

  • à l'italien : aquarelle, balcon, concerto, lavande, confetti, solfège...

  • à l'arabe : alcool, algèbre, chiffre, luth, zénith, azimut, zéro...

  • à l'allemand : blocus, choucroute, ersatz, képi, valse, vasistas...

  • à l'espagnol : banane, casque, chocolat, guérilla, maïs, sieste...

  • au néerlandais : matelot, maquereau, layette, ruban, gaufre...

  • etcétéra

13

7. La formation des mots. La dérivation. La composition

media

14

7.1. La dérivation : (i) affixale

  • mots simples / mots construits

    • dérivation

      • affixale

        • préfixes : sans le préfixe, le mot existe déjà en français

        • suffixes : changement de catégorie grammaticale

        • parasynthèse : si on supprime les affixes, on obtient une forme non attestée

15

7.1. La dérivation : (ii) non affixale

  • mots simples / mots construits

    • dérivation

      • non affixale : dite aussi conversion ou encore dérivation impropre. Elle consiste dans un changement de catégorie grammaticale sans changement de forme : le dîner (du verbe dîner), le déjeuner (du verbe déjeuner)

16

7.2. La composition : (i) populaire

  • Un mot composé est un groupe de mots à signification unique ; c'est une unité lexicale qui renvoie à un seul référent : la pomme de terre est un tubercule et non pas un fruit, une pomme, qui pousserait dans la terre.

  • Particularités :

    • Syntaxiques : leur forme reste figée (une boîte jaune* aux lettres)

    • Sémantiques : le sens du composé n'est pas réductible au sens combiné des composants

17

7.2. La composition : (ii) savante

  • Contrairement aux préfixes et aux suffixes, ce sont des composants grecs et latins qui apparaissent indifféremment au début ou à la fin d'un mot et ont un sens unique et précis :

    • agriculture, aquatique, herbicide, pisciculture, viaduc, centrifuge, plantigrade, omnivore...

    • pédagogie, névralgie, anthropologie, archéologie, monarchie, mélodrame, calligraphie...

    • automobile...

18

8. L'abrègement : (i) la troncation

  • Procédure qui consiste à abréger les mots :

    • aphèrese : (auto)bus, (An)toine, (amé)ricain...

    • apocope : vélo(cipède), ciné(ma), restau(rant), radio(graphie), stylo(graphe), philo(sophie), fac(ulté)

    • syncope (dite aussi troncation médiane) : m'man (maman), p'pa (papa), m'sieur (monsieur)

    • troncation double : frigo (réfrigérateur)

19

8. L'abrègement : (i) la troncation

  • un collaborateur

  • un cuisinier

  • un fasciste

  • un catholique

  • un intellectuel

  • un propriétaire

  • un colocataire

20

8. L'abrègement : (i) la troncation

  • un collaborateur : un collabo

  • un cuisinier : un cuisto

  • un fasciste : un facho

  • un catholique : un catho

  • un intellectuel : un intello

  • un propriétaire : un proprio

  • un colocataire : un coloc

21

8. L'abrègement : (ii) la siglaison

  • sigles

  • acronymes -> noms communs

22

8. L'abrègement : (iii) l'abréviation

  • point abréviatif : av. (avenue), p. (page), éd. (éditeur, édition), adj. (adjectif), dir. (directeur), c.-à-d. (c'est-à-dire)...

Les sources du lexique français

Show answer

Auto Play

Slide 1 / 22

SLIDE